One of LanguageWire’s clearly established goals is to ensure that our competencies enhance the competitive ability of our customers. In other words, to provide high-quality services which ensure that your written messages make a difference.
This goal requires an in-depth knowledge of specific business sectors. For this reason, we have set up special business teams at LanguageWire. This means that you work with people who are specialised in solving the kinds of problems you typically come across.
Read about
Industry
Industrial companies that export to many countries highly benefit from their collaboration with LanguageWire.
As an industrial company, you probably need to have manuals, user guides and other technical material translated on an ongoing basis. This requires precise translations that offer users an easily understandable description of the product’s design, function and use.
Sector expertise is especially important when complex products have to be marketed or explained in a manual. Here, it is crucial to use the correct terminology.
Commercial/service sector
As a commercial or service company, you may receive marketing material and documentation from a manufacturer, your parent company or another business partner. In such a situation we can help by adapting language and format so they match your specific market. Alternatively, you may need to outsource the entire process of writing and completing the material. Whatever your needs, we offer professional assistance with everything from text to layout and publishing.
Advertising/marketing
As an advertising agency, you probably need a partner that is able to handle the challenges posed by language localisation.
By working with LanguageWire, you will be able to offer your customers a package solution comprising design, copywriting, translation and project management. This results in the easy and efficient management of otherwise complex communication projects. We are not experts when it comes to creativity and campaigns, but we can ensure that all production parameters are optimised and that texts are adapted to local markets.
LanguageWire’s short supplier deadlines help you to comply with your own customer deadlines.
Medical/biotechnology
Medical texts pose their own unique set of challenges. This is not only due to the technically complex terminology but also the high level of complexity which characterises many medical products. To deal with this challenge, LanguageWire has created a team solely devoted to working with medical texts. We are thus able to appreciate the problems many customers face when translating registrations, patent applications, licence agreements, marketing materials and the like.
IT/telecommunications
IT and telecommunication companies’ localisation requirements often involve the translation of websites, software and documentation. Particularly in the case of documentation, localisation requires that the translator is familiar with your product types. LanguageWire collaborates with a number of leading IT/telecommunication companies and we have extensive experience when it comes to these kinds of projects.
Legal/patents
LanguageWire is a specialist in legal documentation for law firms and patent agencies. The handling of both small and large legal texts places great demands on quality and deadline compliance. Our legal translators therefore possess a solid legal background which ensures correct translation of legal content using our terminology system.