According to a 2017 study from IBM, although the global average cost of a data breach is down 10% to $3.62 million, companies are having larger breaches. The average size of data breaches increased 1.8% to more than 24,000 records. Losing data is expensive.
Using machine translation to automate translation of sensitive content, such as confidential documents, might help you improve security and avoid these costs. The more automated the translation process, the fewer touchpoints and shorter transit time in which data can be stolen. This also means fewer people are likely to gain access to data that might be top secret. In fact, simple errors by employees, like opening attachments or clicking on links from cyber attackers, are some of the most common ways businesses lose valuable data.
Source: IBM X-Force Threat Intelligence Index 2018
Machine translation engines control access to the content and have automated processes, resulting in fewer people-related vulnerabilities. But this type of protected machine translation requires a dedicated, secure and potentially trained engine. And not to spoil the fun, but that’s not exactly what the free online translation tools offer.
Our overall advice is to avoid using free machine translation services when it comes to company documents, text or contracts. The information you are pasting into a system such as Google Translate will stay on a server somewhere in the world, and in that case, you are no longer in control of the information. All companies need to maintain control of their information and the nature of the Internet makes that a difficult task.
Taking measures to keep your business information secure should be a priority and you would hate to see a harmless translation be the cause of a critical data leak. So next time you’re tempted to use a free machine translation engine, consider security and remember: there is no such thing as a free lunch.