To tell
a great story
you need
great language

We respect your words

Your stories need to get under the skin if they're going to be remembered – in any language and every market. It's often those tiny nuances in the language that make all the difference. That's why creative texts shouldn't only be translated.

They need to be contemplated, chewed over, reflected upon until they are recreated in a new language.

Direct translations?
No thanks

If your campaign is to succeed in a new language and market, there has to be just as much focus on the message, story and culture as the actual language and grammar. That's how we work with our team of creative translators.
When you send us a text for translating or editing, remember to tell us what the objective of the text or campaign is, who the target group is and what kind of style and tone you would like. The better brief you give us, the better chance we have of providing you with a result that is spot on. At the first attempt.

Tell, tell,
tell, tell ...

Get a finished layout
in all languages

Send your document or material to us and voilà... we'll send it straight back in all the language versions you need, in the correct layout and ready to be published – online or offline. It will save you time and money and it's easy too. Just remember to brief us when you order the job.
Do you already have your text in your target language, but feel it's not quite up to scratch? Or maybe you'd like a native-speaking creative writer to cast his or her eye over it? With a thorough text edit we can polish your text to ensure it fits your new market perfectly, both in terms of its language and message.

Does your text need a
creative lift?

Now, now, now!

Do you have any material that needs translating, proofreading or editing now? 

Then send it our way ... we're already waiting to help you.

100+ K
Creative translations every year
Creative translators at the ready

Business customers

Fact: over 70% of your customers (very possibly) don't understand you

And this means bad business.
Why, you might be asking.

Download e-book and learn right away
why translation makes such good sense.

We optimise
your processes
your bottom line

Most translation agencies know something about words. And of course we do too. But we also know a whole lot about processes and how to optimise them. Which saves you time. Lots of it! In fact, so much so that you'll be able to see the impact on the bottom line.

That's why we can translate your texts in a qualified, quick and accurate way. 

Every day, we earn our
customers' loyalty by
delivering the industry's
best solutions

Solutions that can be
transferred to tangible
and measurable values

We make a difference

Noa Noa
Anne Marx
“LanguageWire receives numerous diverse orders from us. Regardless of how and when we order our translations, we are always assured of getting a high quality product back from LanguageWire – not just in terms of the actual translated text, but also regarding delivery, security and service.”