Human
Solution
efficient
technology

Technology is a language on its own
In Chinese too

Tracking catalyst, P2P algorithms, acceptance testing, CASE, bits and bytes. No matter what technical jargon you send our way, we still know exactly what you're talking about. Even in Finnish, Chinese or our more than 175 other languages too.

Now, now, now!

Do you have any material that needs translating, proofreading or editing now? 

Then send it our way ... we're already waiting to help you.



No generalists

Technical translation is a unique discipline. Not only do you have to be familiar with all the technical terminology. But you also need this area of expertise in several languages. Otherwise the results will be just as incomprehensible as the machine-translated user guides that most of us know only too well. That's why we make sure your technical texts are always translated by technical translators who are specialists within your particular area of expertise – whether it's combine harvesters, laser printers or software.

Your own
unique dictionary

Perhaps there are certain words we need to translate in a certain way. No problem. As we're carrying out jobs for you, we gradually build up a dictionary, what we call a LanguageWire TermBase. This is where we collect specific words and terms from your translations, helping you to ensure consistency and strengthen your communication. We also build up a translation memory, consisting of all the past and present assignments we've translated for you. This allows us to reuse previously translated texts. All in all, our goal is to ensure you a consistently high quality and faster delivery.


Meet some of our translators


The goal is to hit the bull's-eye
Every single time

The first time we work together, you'll automatically be allocated your own specific project manager. The project manager's role is not just to manage your jobs and pair you up with the right translator, but also to get to know you and your company so well that we hit the bull's-eye in terms of style, tone and terminology. Every single time.
 
Send us your user guide or manual for translation with a briefing describing how you'd like all the languages set up in the finished layout. Then we'll send your text back in all your required language versions, in the correct layout and ready to go live online or go to print. You see, our aim is to make it as easy as possible for you to work with multiple language versions.

Get a finished layout
in all languages

150+ M
Words translated every year

2,000+
Business customers

2,000+
Tech jobs every year
5,000+
industry-specialist translators

We optimise your processes and improve your bottom line

Most translation agencies know something about words. And of course we do too. But we also know a whole lot about processes and how to optimise them. Which saves you time. Lots of it! In fact, so much so that you'll be able to see the impact on the bottom line.

That's why we can translate your texts in a qualified, quick and accurate way.

Every day, we earn our
customers' loyalty by
delivering the industry's
best solutions

Solutions that can be
transferred to tangible
and measurable values

Ready to work with translation in a new way?