Ver demo

DS30:
caso
práctico

DS30 y LanguageWire se unen para reforzar el proceso de traducción en un tiempo récord

Todos sabemos lo difícil que resulta manejar cientos de versiones de material gráfico en hojas de cálculo e indexaciones complejas, gestionar traducciones casi al límite  debido a los plazos de entrega o enfrentarnos a problemas con los precios debido al cambio continuo de las divisas. La herramienta DS30 fue concebida para vencer estas dificultades a las que se enfrentan los profesionales. La herramienta permite a los usuarios (gestores de proyectos, diseñadores gráficos y demás profesionales) editar, traducir y crear listas de precios, folletos y mucho más contenido de manera eficaz y visualmente atractiva.

DS30 y LanguageWire se unieron para reforzar el proceso de traducción. La traducción dentro de la propia plataforma se hizo realidad para permitir que los editores creasen de manera eficiente nuevas versiones del contenido en otros idiomas. La integración entre LanguageWire y el sistema DS30 se acometió en un tiempo récord de tan solo 50 horas de trabajo, partiendo de un conector independiente hasta lograr una solución integrada.

«Llegamos a la conclusión de que usar a LanguageWire sería lo más práctico y lógico».
Palle Jensen,
CEO, Software Engineer, DS30

El desafío

El desafío surgió cuando un importante cliente noruego de DS30 expresó su deseo de optimizar el proceso de traducción de contenido desde dentro de la herramienta existente. Este cliente en concreto ya confiaba en LanguageWire como proveedor de servicios lingüísticos y, por tanto, la combinación de estos dos sistemas independientes era una posibilidad viable.

 

La solución

DS30 quería habilitar las prestaciones de traducción para los clientes dentro de su plataforma. Más concretamente, permitir que los editores pudiesen crear una nueva versión de idioma para elementos como, por ejemplo, listas de precios, y comprobar rápidamente si todas las palabras y las frases estaban disponibles en el idioma de destino. En aquellos casos en que falte alguna parte de texto en el idioma de destino, el editor solo tiene que pulsar «Enviar a LanguageWire» y, una vez que el experto lingüístico haya traducido el contenido, estará listo para utilizarse.

 

Descargar PDF