Brief ved stemmelegging

 

En god brief
til stemmeleggingsprosjektet

Sett av et par minutter til å skrive en briefing før du sender oss videoen til språkversjonering. For jo mer vi vet om hva du vil ha, jo bedre kan vi levere det.
En video består som regel av både lyd og bilder, og når du skal planlegge versjoneringen av en video, er det viktig at du tenker på begge deler.

Det vi gjerne vil vite før vi går i gang med å språkversjonere videoen din er:

Hva skal vi språkversjonere?

Skal lyd og dermed tale oversettes og implementeres på nytt som tale på det lokale språket?
Eller skal den eksisterende versjonen beholdes, men ha lokale undertekster?

Hva med eventuelle tekster i bilder og grafikk?
Skal disse elementene også versjoneres?

Krav til format og stemme?

Format 
Hvilket format har videoen, og hvilket format vil du ha tilbake? Samme format eller flere typer formater? I denne sammenhengen er det også viktig å tenke over hvor videoen skal publiseres.


Manus med tidskoder 
Manus med tidskoder skal brukes i forbindelse med både stemmelegging og undertekster. Har du allerede et manus med tidskoder, eller er det noe vi skal hjelpe til med å utarbeide for deg?

   Time in Time out  Stemme  Transcription  Translation 
 0001  00:00:00:00  00:00:08:08      
 0002  00:00:08:10  00:00:13:05      
 0003  00:00:13:07  00:00:15:16      
 0004  Etc.        
           
           



Kriterier ved stemmelegging 
Skal lyden være ung, frisk og uformell? Eller skal den være formell, alvorlig og konservativ? Det er viktig at du vet hva du vil ha. Og at du forteller det til oss. Det dreier seg både om stil og tone og om kjønn og alder på stemmeleggeren. Skal flere stemmeleggere brukes, tar du naturligvis stilling til hver enkelt – også om barnestemmer inngår.


Ta kontakt med oss hvis du har spørsmål eller trenger rådgivning.
Vi ser frem til å bistå deg med oppgaven.

Nå, nå, nå!

Har du materialet som skal oversettes, korrekturleses eller redigeres nå? 

Send det i vei ... vi står klare til å hjelpe deg.