Oversettere
 

Bli med


Er jeg kvalifisert?

For å jobbe med oss krever vi at du har minst 2 års erfaring med profesjonelt oversettelsesarbeid.

Du må ha en relevant utdannelse, fortrinnsvis en universitetsgrad innen oversettelse.

Du må jobbe med et CAT-vertøy som f.eks. SDL Trados Studio eller MemoQ. Du får gjerne jobbe i vårt eget CAT-verktøy, LanguageWire Translate.

Du må følge lovgivingen i ditt eget land når det gjelder å jobbe som frilansoversetter for et oversettelsesbyrå i Danmark. Hvis du bor i Europa må du være momsregistrert for å jobbe med oss.

Vi samarbeider kun med oversettere som har målspråket som morsmål. Vi jobber hovedsakelig med frilansoversettere, men også med enkelte oversettelsesbyråer, spesielt i Asia og Afrika.

Før du kontakter oss ber vi om at du leser gjennom retningslinjene og brukeveiledningene som vi benytter oss av i det daglige arbeidet. Det er viktig at alle er kjent med denne informasjonen og at vi vet hva vi kan forvente av hverandre.



Bli med

Hvis det du har lest så langt virker interessant, vil vi gjerne at du kontakter Supplier Relations-teamet i LanguageWire.

Send en e-post til supplier@languagewire.com og legg ved CV. Beskriv kompetanseområdene dine og fortell hvilken pris du tar for oversettelse (per ord / per time).

Hvis vi anser at profilen din passer oss sender vi deg en lenke slik at du kan registrere deg i databasen vår. Deretter vil vi at du skaper en personlig profil og fyller ut informasjon om erfaring og kompetanse. Sørg for at profilen din er informativ slik at den vekker interesse hos prosjektlederne.

Når du har fylt ut den nødvendige informasjonen i profilen bør du kontakte Supplier Relations-teamet som gjennomgår den.  

Når profilen er godkjent ber vi deg om utføre en testoversettelse. Formålet med testoversettelsen er å evaluere oversettelseskvaliteten samt å finne ut om det fungerer bra for deg å jobbe med systemene og prosjektlederne våre og i samsvar med retningslinjene. 

 

Vi ser frem til å høre fra deg.


Supplier Relations-team