Demo bekijken

Voice-overlokalisatie

Je content voor voice-over wordt getranscribeerd, vertaald en opgenomen in nieuwe talen, zodat je een groter publiek kunt bereiken. In ons wereldwijde netwerk van taalexperts bevinden zich ook verschillende getalenteerde stemacteurs die klaarzitten om jouw merk in nieuwe talen een stem te geven.

Hogere productiviteit

Lokaliseer je voice-overcontent met een geautomatiseerde workflow.

Verbeter de kwaliteit en de impact

Werk samen met taalexperts van over de hele wereld en maak gebruik van toonaangevende tools binnen de sector.

Bereik meer mensen

Creëer interessante content die lokaal publiek aanspreekt.

Over voice-overlokalisatie

Voice-over is een uitstekende optie als je wilt dat iets écht je publiek aanspreekt. Het gaat verder dan ondertitelen, waarbij je content begrijpelijk wordt gemaakt voor een groter publiek, maar je communicatie niet zo duidelijk kan worden overgebracht als een mooie stem dat kan. Je kunt je content voor voice-over eenvoudig laten lokaliseren. Ons wereldwijde netwerk van taalexperts staat namelijk voor je klaar om van je online explainer-video's, productvideo's, reclamespotjes voor de radio en video's of handleidingen voor bedrijfstrainingen een meesterwerk in de nieuwe taal te maken.

Belangrijk is dat je de juiste stem kiest. Bij LanguageWire heb je de keuze uit vele verschillende stemacteurs, zodat je altijd de perfecte stem voor jouw merk vindt; of je nu op zoek bent naar een vrouwelijke stemacteur van Britse komaf voor een e-learningproject, of naar een relaxte mannelijke stem met Amerikaans accent voor je geanimeerde software-explainer.

Stap 1 – Transcriptie

Het enige dat je hoeft te doen is ons je bestaande content voor voice-over toesturen, bijvoorbeeld een video of een los fragment audiomateriaal. Wij laten deze content vervolgens door een taalexpert omzetten naar een script (ook wel transcriberen genoemd) en voegen er indien nodig tijdreferentiecodes aan toe.

Stap 2 – Vertaling

Uit ons netwerk van 5.000 deskundige vertalers selecteren we de expert die de meeste affiniteit met jouw content heeft. Onze vertalers houden rekening met je voorschriften voor stijl en tone of voice en zijn, vanzelfsprekend, native speakers van de doeltaal.

Stap 3 – Voice-over

Op zoek naar een jonge, frisse en informele stem? Of juist een lage, serieuze en zware stem? Wanneer de definitieve scripts klaar zijn, kun je uit de samples die op grond van je eisen zijn geselecteerd, de ideale stem kiezen. Op grond van je specificaties wordt van de opnames een mastertape gemaakt, die vervolgens in een door jou gekozen formaat wordt geleverd. Heb je alleen een .flac-audiobestand nodig? Dan zorgen we ervoor dat je dat krijgt. Of als de opname geïntegreerd moet worden met de afbeeldingen, dan leveren we het op die manier aan je aan. Jij bepaalt.

Als er een extra kwaliteitscontrole nodig is die niet intern kan worden gedaan, dan zorgen we voor een voice-overregisseur in de doeltaal. Deze persoon wordt ingezet als het equivalent van een proeflezer voor gesproken taal, en levert een tot in de puntjes verzorgd eindproduct.

In vogelvlucht

  • De beste stemacteurs
  • Perfect afgestemd op jouw behoeften
  • Van transcriptie tot kwaliteitscontrole

PDF

Klaar om een internationaal publiek
aan te spreken?

Met ons deskundig advies en krachtige technologie helpen wij je de taal van je klant te spreken. Neem contact op met het LanguageWire-team of lees meer over hoe wij complexiteit wegnemen en jouw business nog succesvoller kunnen maken.