Technologie
 

Basierend auf technologie
getragen von Menschen

Technologie kann vieles sein Deshalb haben wir viele Übersetzer.
E-Learning? Robotertechnologie? Betriebssysteme? Apps? Egal, mit welchem Technologiebereich Sie sich beschäftigen, so haben wir einen Übersetzer, der fast genauso viel weiß, wie Sie selbst – denn wir haben Zugriff auf mehr als 5000 Übersetzer verteilt auf mehr als 175 Sprachen.

Übersetzung erfordert Wissen und das haben wir

Wenn eine App, ein Betriebssystem oder ein E-Learningprogramm von einer Sprache in eine andere übersetzt werden soll, ist es nötig, dass sich der Übersetzer mit dem Stoff gut auskennt. Und dabei ist es egal, ob es um extrem technische Texte oder die dazugehörigen Marketingunterlagen geht. Gleichzeitig ist es entscheidend, dass der Übersetzer seinen Kopf benutzt und bei der Übersetzung den Fokus auf den „Nutzer“ richtet. Letzten Endes ist es der Nutzer, der die Qualität der Übersetzung erlebt. Wir wählen daher stets einen Übersetzer mit Spezialgebiet und Erfahrung im Fachbereich des Textes aus.

Treffsicherheit
– jedes Mal

Wenn Sie das erste Mal bei uns bestellen, wird Ihnen automatisch ein fester Projektleiter zugeteilt. Die Aufgabe des Projektleiters besteht nicht allein darin, Ihre Aufträge zu steuern und den richtigen Übersetzer zu finden, sondern auch darin, Sie und Ihr Unternehmen so gut kennenzulernen, dass wir den richtigen Stil, Ton und die Terminologie treffen. Jedes Mal.

Wie groß ist Ihrer Meinung nach der Effekt, den unsere innovative Plattform auf Ihr Geschäft haben könnte?

Sie macht die Arbeit mit der globalen Kommunikation zu einer leichten und mühelosen Übung. Zudem spart sie Zeit ein und konzentriert sich auf das wichtigste Endergebnis – Ihres.

Fakten: Mehr als 70 % Ihrer Kunden verstehen Sie (möglicherweise) nicht

Und das bedeutet schlechtes Geschäft.
Warum? Fragen Sie sich vielleicht.

e-Book herunterladen und schon verstehen Sie besser,
weshalb Übersetzung durchaus Sinn macht.


Informieren Sie uns ...

Wenn Sie uns Ihren Text zur Übersetzung senden, dann erzählen Sie uns, welchen Zweck der Text verfolgt, an welche Zielgruppe er sich richtet, und auf welchen Märkten er verwendet werden soll. Je besser Sie uns informieren, desto bessere Bedingungen haben wir, um genau das gewünschte Ergebnis zu liefern. Gleich beim ersten Mal.

Sofort, sofort, sofort!

Sie haben Unterlagen, die sofort übersetzt, Korrektur gelesen oder überarbeitet werden müssen?

Her damit! Wir stehen schon in den Startlöchern, um Ihnen zu helfen.


150+ MIO
Übersetzte Wörter
pro Jahr

2.000+
Unternehmenskunden

650+
Auf Technologie spezialisierte Übersetzer


Ihr eigenes individuelles Wöterbuch

Gibt es bestimmte Wörter, die wir auf eine bestimmte Weise übersetzen sollen? Kein Problem. Im Zuge der Lösung Ihrer Aufgaben bauen wir ein Wörterbuch – eine sogenannte LanguageWire TermBase – auf. Hier speichern wir spezifische Wörter und Wendungen aus Ihren Übersetzungen und können Sie so dabei unterstützen, Ihre Kommunikation gleichzurichten und zu stärken. Wir bauen zudem einen Übersetzungsspeicher auf, der aus allen Übersetzungen besteht, die wir für Sie angefertigt haben. Auf diese Weise können wir bereits übersetzte Texte wiederverwenden. Alles in allem ist es unser Ziel, Ihnen eine gleichbleibend hohe Qualität zu bieten – und eine schnelle Lieferung.

Das langjährige vertrausen unserer kunden verdienen wir uns Tag für Tag, indem wir die besten lösungen der branche liefern

Lösungen, die einen
konkreten und messbaren
Wert haben

Bereit, den Übersetzungsprozess neu zu gestalten?

Ein großer Unterschied.

Native Instruments
Graham Ball
„ Als Native Instruments beschloss, alle Marketingaktivitäten zu lokalisieren, benötigten wir einen kompetenten Partner auf einem wettbewerbsfähigen Preisniveau und mit guten technischen Fähigkeiten. Vor allem aber suchten wir nach einem Partner, der unsere Branche, Kultur und die spezialisierte Welt versteht, in der wir uns bewegen. Wir haben uns für LanguageWire entschieden, und diese Entscheidung haben wir noch nie bereut.“
Samsung
Martin Steneby
„Wir haben uns für LanguageWire als unseren Übersetzungspartner in Skandinavien entschieden, weil sie unsere hohen Anforderungen sowohl in Bezug auf die Qualität als auch hinsichtlich des Preises sowie der technischen Plattform erfüllen. Dass für sie darüber hinaus der Kunde im Mittelpunkt steht und sie immer ein offenes Ohr für unsere Bedürfnisse haben, macht sie für uns zur natürlichen Wahl.“