Go to main content

AI Dubbing

AI Dubbing erzeugt künstliche Sprachaufnahmen und bietet damit eine Alternative zu traditionellen Voice-Recordings. Die Lokalisierung von Video-Content kann damit schnell und kostengünstig erfolgen.

Man wearing headphones sitting at a desk, looking at data visualizations on a screen
Woman wearing headphones at desk with audio waveform on screen

Von mechanisch zu mitreißend

Videos, die in der Sprache Ihrer Kundschaft sprechen – mit voller Klarheit, Charakter und Markentreue.

Dank KI-Stimmen, Voice Cloning und professionellem Post-Editing lokalisiert LanguageWire Ihren Video-Content in großen Mengen: schnell, kosteneffizient und skalierbar für Großunternehmen.

Lebensechte KI-Stimmen

Wählen Sie aus Dutzenden hochwertigen, natürlich klingenden Stimmen oder replizieren Sie Ihre eigene.

Voice-Synchronisation und Tonsteuerung

Stimmen Sie das Timing, das Tempo und den emotionalen Ton des Voice-Overs auf Ihren ursprünglichen Content ab.

Optimierte Workflows

Vom Upload bis zur endgültigen Lieferung: jeder Schritt erfolgt im LanguageWire TMS.

Optimierung durch Sprachexpert:innen

Unsere Expert:innen sorgen für die perfekte Aussprache und passen sie an Ihre Marke an.

Two women sitting on an orange couch smiling and looking at a laptop

Präzises Dubbing für Ihre Marken-Terminologie

Markennamen, Produktterminologie und Fachsprache – das sind nicht nur Begriffe, sondern Kern Ihrer Unternehmensidentität. Dank des AI-Dubbings von LanguageWire müssen Sie sich keine Sorgen mehr um falsche Aussprache oder Ungereimtheiten machen.

Mit dem Glossar Ihrer Terme (
termbase) und vorherigen Übersetzungen ( Translation Memory) trainieren wir Stimmen für präzise, einheitliche Aussprache in allen Sprachen. Ihre Botschaft bleibt klar, professionell und markenkonform.

Mehr als nur Dubbing. Lokalisierung, die perfekt skaliert, wenn Sie es brauchen.

Voice-Cloning

Konsistente Botschaften in allen Sprachen und Kampagnen.

KI-gestützte Synthese

Erzeugen Sie im Handumdrehen natürliche, hochwertige Sprachaufnahmen.

Bearbeitung der Aussprache

Durch Optimierung des Outputs wird sichergestellt, dass Namen und Begriffe richtig ausgesprochen werden.

Smart Sync

Der Ton wird zeitlich auf die Videoszenen, die darin gezeigten Emotionen sowie den Kontext abgestimmt.

Bereit zur Validierung

Marktexpert:innen aus dem eigenen Unternehmen können Content vor der Veröffentlichung genehmigen.

Sichere Infrastruktur

ISO 27001, DSGVO und SOC 2 zertifiziert.

Lassen Sie jedes Team zu Wort kommen.

Kundenservice und Support

Support-Content, FAQs und Troubleshooting-Materialien dubben – für präzise, barrierefreie Inhalte, die perfekt zu Ihrem Markentonfall passen.

Vertrieb und Produkt

Demos, Tutorials und Erklärvideos, die bei allen Zielgruppen wirken.

Marketing und Marke

Lokalisierung von Kampagnenvideos, um den Ton, den Stil und die Emotionen in den verschiedenen Märkten anzupassen.

Unternehmenskommunikation

Interne Updates und Mitteilungen der Geschäftsführung klar und deutlich über alle Regionen hinweg verbreiten.

Schulungen und Personalentwicklung

Mehr Engagement bei Schulungen durch Content in der Muttersprache Ihrer Teams.

Soziale Medien

Höhere Aufrufe, längere Verweildauer und größere Reichweite durch schnellen, lokalisierten Video-Content.

Mehr Möglichkeiten für Ihr Multimedia-Lokalisierungs-Toolkit

Vom Voice-over bis hin zu Untertiteln und Synchronisationen: Erstellen Sie mehrsprachigen Content, der verbindet. Kombinieren Sie Tools, automatisieren Sie Workflows und arbeiten Sie mit Expert:innen zusammen – all das ist in einem sicheren Übersetzungsmanagementsystem möglich.

Erfahren Sie mehr über Multimedia-Lokalisierung
  • iMac on desk with dark interface and desk phone

    Smart Editor

    Dubbing-Skripte, Übersetzungen und Untertitel direkt im Browser bearbeiten und prüfen. Mit Smart Editor arbeiten Übersetzer:innen, Reviewer:innen und Teams in einem gemeinsamen Workspace – für schnellere Validierung und weniger Revisionsschleifen.

    Zusammenarbeit in Echtzeit.
  • Woman wearing glasses looking at a computer screen

    Voice-Over

    Professionelle Sprecher:innen erwecken Ihren Content zum Leben – dort, wo Tonfall, Nuancen und Emotionen entscheidend sind. Dies ist ideal für Markenvideos, Anleitungen oder Mitteilungen von Führungskräften, bei denen eine synthetische Stimme nicht ausreicht.

    Verleihen Sie Ihrer Botschaft menschliche Wärme
  • Person browsing on phone and laptop in bright workspace

    Untertitelung

    Mehrsprachiger On-Screen-Text für mehr Engagement, besseres Verständnis und Compliance mit Barrierefreiheitsstandards wie dem European Accessibility Act.

    Steigern Sie Kundenbindung und Zugänglichkeit.
Sicherheit

Höchste Sicherheit für sensible Daten

Ihre Daten sind sicher – durch verifizierte Systeme, lückenlose Überwachung und bewährte Widerstandsfähigkeit.

A smiling woman in a conversation next to her coworkers

Jeder Kanal ist anders – Lokalisierung muss sich Ihrem Content anpassen, nicht umgekehrt.

Ihr Content, Ihre Tools und Zeitpläne sind einzigartig – genauso individuell sollte Ihr Lokalisierungsprozess sein. Feste Pakete oder unflexible Preismodelle? Nicht unser Ding. Stattdessen entwickeln wir flexible Lösungen passgenau für Ihre Bedürfnisse.

Möchten Sie Ihren Video-Content schnell und in großem Umfang mehrsprachig gestalten? Chatten Sie mit uns zum Thema AI Dubbing.

Sprechen Sie uns an

Erwecken Sie Ihren Content mit AI Dubbing zum Leben

Von Produktdemos bis hin zu eLearning - mit AI-Dubbing können Sie mehrsprachige Zielgruppen schneller, in größerem Umfang und markenkonform ansprechen. Legen wir los! Sagen Sie uns, was Sie benötigen, und wir entwickeln eine Lösung, die Ihre Marke in jeder Sprache zum Ausdruck bringt.