Go to main content

Korrekturlesen

Ganz gleich, ob Sie Content in einer oder mehreren Sprachen veröffentlichen, das Korrekturlesen schützt vor kostspieligen Fehlern, bewahrt Ihren guten Ruf und sorgt für eine klare, selbstsichere Ansprache Ihrer Zielgruppe

Woman wearing glasses looking at a computer screen

Fehlerfreie Kommunikation

Beseitigt Grammatik-, Rechtschreib- und Übersetzungsfehler, bevor der Content veröffentlicht wird.

Markenschutz

Minimiert Reputations- und Rechtsrisiken durch Fehlübersetzungen, Tippfehler oder Inkonsistenzen.

Konsistenz über alle Märkte hinweg

Bewahrt die Konsistenz von Tonalität, Terminologie und Botschaft in sämtlichen Inhalten und Sprachen.

Workflow-Integration

Einfach in Ihre vorhandenen Lokalisierungs-Workflows bei LanguageWire integriert

Man with headphones at desk looking at screen with data visualizations

Erst prüfen, dann veröffentlichen

Muttersprachliche Korrektor:innen unterstützen Sie als Teil Ihres Teams und prüfen Inhalte auf Richtigkeit, Verständlichkeit und Tonalität.

Ob einmalige Prüfung oder fest integriert in den Content-Workflow, Sie gewinnen an Tempo, Konsistenz und Sorgenfreiheit, ohne Ihre internen Teams zusätzlich zu belasten.

Mit LanguageWire kann Content auf zwei verschiedene Arten geprüft werden:

Manager assisting an employee at her desk while they look at the computer screen together.

Korrekturlesen

Korrekturlesen stellt sicher, dass Ihr einsprachiger Content veröffentlicht werden kann. Ein:e Muttersprachler:in korrigiert Rechtschreib-, Grammatik- und Zeichensetzungsfehler – für eine klare, professionelle und konsistente Kommunikation über alle Ihre Kanäle hinweg.

Besserer erster Eindruck

Hilft Ihren Kunden und Kundinnen, sich auf Ihre Botschaft anstatt auf Ihre Fehler zu konzentrieren.

Unterstützung aller Arten von Content

Optimal für Websites, Beiträge in sozialen Netzwerken, Produktverpackungen, interne Kommunikation und vieles mehr.

Expert:innen mit Branchenfokus

Muttersprachliche Korrektor:innen mit Fachkenntnis liefern präzise Korrekturen.

Man sitting at a desk, looking at his screen

Erst prüfen, dann veröffentlichen

Bei diesem Service, auch zweisprachiges Korrekturlesen genannt, wird Ihr übersetzter Text von einem zweiten Experten oder einer zweiten Expertin geprüft. Der/die Korrektor:in vergleicht den Zieltext mit dem Original und erkennt Fehlübersetzungen, fehlende Elemente oder falsche Terme. Dieser Qualitätsschritt beruht auf dem „Vier-Augen-Prinzip“.

Weniger Missverständnisse

Erkennt Fehlübersetzungen, die durch maschinelle Übersetzung oder menschliches Versagen möglicherweise unentdeckt bleiben.

Präzise Terminologie

Validiert die Verwendung von Marken-, technischen und rechtlichen Termen mithilfe bestätigter Termbases.

Überzeugendere Lokalisierung

Sorgt dafür, dass die Übersetzung nicht nur richtig, sondern auch im jeweiligen Kontext passend ist.

Von Tonalität bis Terminologie, Ihr Team ist bei uns in besten Händen.

Marketing und Kommunikation

Falsche Grammatik und inkonsistente Tonalität noch vor dem Kampagnenstart beheben. Überzeugen Sie mit einer starken Markenstimme in sozialen Medien, auf Verpackungen und in digitalen Kanälen.

Produkt und technische Dokumentation

Verständliche, präzise und konforme Übersetzungen für Handbücher, Verpackungen und Dokumentationen  – insbesondere in regulierten Märkten.

HR, Recht und Compliance

Schützen Sie Ihre Marke mit rechtlich einwandfreien, konsistenten Botschaften in allen Zielmärkten.

E-Commerce und Retail

Vermeiden Sie Kostspielige Fehldrucke auf Verpackungen und Produktetiketten. Wir ermöglichen die Erstellung mehrsprachigen Contents in großem Umfang –von Produktbeschreibungen bis hin zu UX-Texten.

Stellen Sie Ihr Content-Confidence-Kit zusammen

LanguageWire TMS

Managen Sie Ihren gesamten mehrsprachigen Content-Workflow in einem sicheren und benutzerfreundlichen System.

Smart Editor

Arbeiten Sie in Echtzeit mit Sprachexpert:innen, Validator:innen und internen Expert:innen zusammen.

Termbase-Management

Gewährleisten Sie eine konsistente Terminologie in allen Märkten durch ein zentrales, markenkonformes Glossar.

Translation Memory

Speichern und verwenden Sie bestätigten Content für eine schnellere und konsistentere Lieferung erneut.

PEMT

Verkürzen Sie die Lieferzeiten dank nachbearbeiteter maschineller Übersetzung. KI-Übersetzung mit menschlicher Präzision.

Validierung

Sichern Sie sich die finale Freigabe durch Ihre lokalen Expert:innen – direkt im LanguageWire TMS.

Sicherheit

Höchste Sicherheit für sensible Daten

Ihre Daten sind sicher – durch verifizierte Systeme, lückenlose Überwachung und bewährte Widerstandsfähigkeit.

A smiling woman in a conversation next to her coworkers

Auf Ihren Workflow zugeschnitten. Konzipiert für bessere Lokalisierungsergebnisse.

Jedes Unternehmen hat seine eigene Art zu arbeiten. Ihre Teams, Ihr Content und Ihre Qualitätsanforderungen sind einzigartig – genauso individuell sollte Ihr Lokalisierungsprozess sein. Wir entwickeln maßgeschneiderte Workflows, ergänzt durch ein optionales Korrekturlesen, das Klarheit, Einheitlichkeit und Markenidentität in allen Sprachen gewährleistet. Das hört sich für Sie interessant an?

Sprechen Sie uns an

Sind Sie bereit, Ihrem Content den letzten Schliff zu verleihen?

Sagen Sie uns, was Sie brauchen. Wir gestalten einen Workflow für einsprachiges Korrekturlesen oder Übersetzung plus Korrekturlesen, der perfekt zu Ihrer Branche, Ihrer Zielgruppe und Ihren Content-Zielen passt.