good to main content

With LanguageWire's platform, Yamaha Music Europe was able to optimize their workflow and streamline their processes

As a division of a large global brand, Yamaha Music Europe found it difficult to create consistent
content that matched their brand. To improve content consistency, Yamaha became a LanguageWire
customer and moved away from relying solely on freelancers to implement a streamlined content
creation process. Yamaha uses LanguageWire to meet their translation needs for everything from legal
documents and social media updates to newsletters and website content, optimizing workflow across
their European division.

"We are a division of a global company and we often have very tight deadlines when it comes to localizing content for each market in Europe."

Sebastian Helgesson, Marketing Coordinator, Yamaha Music Europe

The Challenge

Before Yamaha Music became a LanguageWire customer, they used freelancers when they needed to have content translated into multiple languages. For example, they would receive an English text from their Japanese headquarters and then have to adapt the content to their platforms and channels. Although the Scandinavian offices have plenty of employees with the right native speakers, Yamaha recognized the need to have professionals on the projects.

"To be honest, I don't think our teams have the necessary skills [in copywriting], and we definitely don't have the time to produce the necessary content for multiple languages."
Sebastian Helgesson, Marketing Coordinator, Yamaha Music Europe

They also discovered that working with freelancers can be a complicated and stressful process due to tight deadlines, inconsistent quality, and long response times. Yamaha needed a reliable solution that could ensure high-quality content was delivered on time.

The Solution

After realizing the need for a streamlined and optimized process for translating content into multiple languages, Yamaha Music Europe decided to become a LanguageWire customer. Yamaha Music Europe is able to keep track of the content coming in from headquarters because their team of preferred translators is responsive, produces high-quality translations, and is flexible. The process of managing content produced by headquarters began to run smoothly, easing the burden on Yamaha Music Europe's marketing team. LanguageWire's
team of project managers helped create the best possible setup in the platform. Yamaha translates a wide range of content, including legal documents, videos, and social media content.

"The project management team has been very proactive and has reached out with comments, tips and suggestions when they have seen a need for it."
Sebastian Helgesson, Marketing Coordinator, Yamaha Music Europe

After becoming a LanguageWire customer, Yamaha Music Europe was able to streamline their process and increase productivity and consistency of their content across multiple languages.

Simplify your global content workflows

Our Translation Management System (TMS) makes localisation straightforward. It unites your tools, teams, and global content in one place, so you can manage complex workflows with ease.

With AI automation working alongside expert linguists, you get the best of both worlds: speed and quality, control and support.

Whether you choose full-service or self-managed, the platform adapts to your way of working. It streamlines tasks, scales with demand, and helps you move faster without cutting corners.

See how our TMS adapts to your workflow.

Ready to simplify your localisation?

Get in touch to see how LanguageWire can help you simplify translation workflows and scale with your global content needs.