Go to main content

Efterredigeret maskinoversættelse

Efterredigeret maskinoversættelse (PEMT) kombinerer AI-oversættelse med menneskelig ekspertise. Dit content oversættes først maskinelt, hvorefter det finpudses af sprogeksperter for at sikre præcision, klarhed og overensstemmelse med virksomhedens brand voice og terminologi.

Glowing yellow stream emerging from a laptop screen, representing translation technology
Hand reaching toward a laptop with an orange glow symbolizing technology flow

Hvor AI møder ekspertise

Efterredigering af maskinoversættelse er en løsning, der forener maskinoversættelse med menneskelig præcision og sprogfornemmelse.

Vores AI-oversættelsesteknologi bruger dine eksisterende sprogbaserede aktiver, for eksempel
tidligere oversættelser og godkendte termer, til at generere oversættelser skræddersyet til din kontekst, tone og terminologi.

Sprogeksperter redigerer og finpudser herefter dit content, så det afspejler dit brand perfekt.

Ydelser

40 % hurtigere oversættelser med efterredigering af maskinoversættelse

Hurtigere end traditionel oversættelse. Mere intelligent end rent maskingenereret output. Efterredigering med værktøjer, der sikrer højere kvalitet, bedre sammenhæng og hurtigere levering – for hvert eneste projekt.

Få eksperthjælp hele vejen igennem
Modern office with computers

Fleksibel og skalerbar løsning

Efterredigering af maskinoversættelse kan nemt integreres i dit workflow, uanset om du skal have oversat store mængder tekst i en fart eller finpudse vigtigt content.

Skaler outputtet uden ekstra interne omkostninger. Du vælger selv, hvornår du har brug for ekstra lag som proofreading eller in-country validation, afhængigt af kvalitetskravene til dit indhold.

Vælg den kvalitet, der passer bedst:

  • Let efterredigering af maskinoversættelse retter de mest overordnede fejl i præcision og læsbarhed – ideel til store tekstmængder og korte deadlines.

  • Fuld efterredigering af maskinoversættelse sikrer menneskelig kvalitet. Teksten finredigeres, så den matcher din virksomheds tone, styleguide og terminologi.

Få mere ud af dit budget

Oversæt op til 30 % mere content uden merudgifter. Perfekt ved ekspandering til nye markeder eller skalering i de vigtigste regioner.

Udviklet til at understøtte din organisations lokaliseringsbehov

Marketing & brand

Få webtekster og kampagnecontent oversat i en fart, altid i overensstemmelse med brandidentiteten.

Produkt & dokumentation

Præcise - og compliant - oversættelser af brugervejledninger, etiketter og teknisk dokumentation.

eCommerce & handel

Effektiv håndtering af produktopdateringer, sæsonbaserede kampagner og flersprogede kataloger.

HR & intern kommunikation

Oversæt virksomhedspolitikker, onboardingmateriale og træningsindhold til globale teams.

Kundeservice

Klar kommunikation i dine FAQs og hjælpesider – uanset sprog og skala.

Sikkerhed

Sikkerhed på enterprise-niveau til jeres følsomme data

Vi beskytter jeres data med verificerede systemer, konstant monitorering og gennemtestet robusthed.

Tillid som del af fundamentet

ISO 18587

Kvalitetsstandarder for efterredigering, så du kan have tillid til resultatet.

ISO 27001

Informationssikkerhed på højeste niveau for at sikre dit content og din infrastruktur.

Overholder GDPR og CCPA

Persondata beskyttes, og regler for behandling af personoplysninger overholdes.

Løsninger, ydelser og teknologi skræddersyet til dit flow

LanguageWire MT

Særligt trænet maskinoversættelse, der tilpasser sig dit content, tone og terminologi.

LanguageWire TMS

Administrer projekter med efterredigering af maskinoversættelse, lingvistiske teams, aktiver og workflows i ét sikkert og intuitivt system.

Korrekturlæsning

For særligt vigtigt content kan du vælge at få teksten kvalitetssikret af et menneske. Denne proces foregår i vores CAT-værktøj, Smart Editor.

Validering

Lokale eksperter godkender dit content, før det går live. Dermed er du sikret kulturel og lokal relevans.

Hands typing on a laptop orange glow next to them symbolizing technology flow

Efterredigering af maskinoversættelse: Spar udgifter og tid

Bruger du allerede LanguageWire? Det er nemt at skifte til efterredigering af maskinoversættelse, det kræver hverken nye værktøjer eller træning. Denne løsning kan nemt integreres i dine eksisterende workflows.

  • Sæt turbo på oversættelsesprocessen med op til 40 % tidsbesparelse

  • Oversæt 30 % mere content med AI-assisterede workflows

  • Sænk pris per ord sammenlignet med traditionel menneskelig oversættelse

Two women sitting on an orange couch smiling and looking at a laptop

Find det rette workflow til dit content

Tal med en ekspert fra LanguageWire om at finde den rigtige balance mellem hastighed, kvalitet og pris. Vi hjælper dig med at sætte et forløb op med efterredigering af maskinoversættelse, så det passer til dine contenttyper, workflows og forventninger til kvaliteten.

Tag en snak med os

Lad os snakke om efterredigering af maskinoversættelse

Efterredigering af maskinoversættelse hjælper dig med at nå længere – hurtigere. Lad os skræddersy en løsning, der matcher dit content, dine mål og dine workflows.