Go to main content

Håndtering af oversættelseshukommelse

Oversættelseshukommelse (TM) skaber, vedligeholder og optimerer en database af tidligere oversættelser. Det sikrer, at godkendte sætninger, fraser og termer automatisk kan genbruges i fremtidige projekter.

Man sitting at a desk, working on his computer
Man standing at desk looking away from the camera

Brug det bedste igen

Genbrug dit eksisterende content. Med Translation Memory (TM) sparer du tid, omkostninger og projektressourcer ved at bruge tidligere godkendte oversættelser.

Hos LanguageWire forbedres din TM løbende ved at genbruge dit bedste content, så du ikke skal starte forfra. Det betyder smartere workflows, ensartede budskaber og mindre spild for hvert projekt.

Fra ord til workflows: Få mere ud af hver oversættelse

Hurtigere leveringstid

Smart Editor identificerer øjeblikkeligt hele og delvise matches for at undgå dobbeltarbejde og gøre oversættelserne hurtigere.

Større ensartethed

Oversættelseshukommelse (TM) sikrer samme tone, terminologi og stil på tværs af teams og projekter.

Mindre manuelt arbejde

Forhåndsgodkendt content indsættes automatisk så du ikke behøver at bruge så lang tid på at gennemgå og redigere.

Indbygget kvalitet

Validerede segmenter genbruges for at reducere fejl og opretholde et højt kvalitetsniveau.

Man and woman placing a sticky note on a glass wall covered with other colorful sticky notes.

Skalér smartere med oversættelseshukommelse

TM strømliner ikke blot aktuelle projekter, den giver dig succes langt ud i fremtiden.

Her kan du med fordel bruge oversættelseshukommelse

Du har historisk content

Giv dine gamle oversættelser ny værdi ved at tilpasse tosprogede dokumenter og tilføje dem til din oversættelseshukommelse.

Dit brandudtryk har ændret sig

Sørg for alt er tilpasset - opdater gamle termer og fjern fraser, der ikke længere giver mening.

Du starter fra bunden

Opbyg din oversættelseshukommelse ud fra eksisterende content, så du kan spare tid og penge fra dag ét.

Du udvider hurtigt

Flere markeder, mindre kompleksitet Oversættelseshukommelse hjælper dig med at vækste og opnå samme gode kvalitet overalt.

Giv alle teams en stemme

Marketing og brand

Bibehold tone of voice, og opnå kreativ ensartethed på tværs af globale kampagner.

Produkt og dokumentation

Reducér time-to-market for tekniske manualer, produktetiketter and brugervejledninger.

E-handel og detail

Gør dine produktoplysninger genkendelige og pålidelige på tværs af platforme og sæsoner.

Kundesupport og service

Sørg for, at FAQs og hjælpeartikler er korrekte og nemme at opdatere.

Compliance og jura

Afbød risici med forhåndsgodkendt content, der genbruges i kontrakter, politikker og disclosures.

Oversættelseshukommelse (TM) i centrum af dit workflow

LanguageWire TMS

Administrer content, workflows og ressourcer såsom oversættelseshukommelse på ét sikkert sted.

Smart Editor

Se forslag fra oversættelseshukommelsen i realtid, mens du arbejder med teksten.

LanguageWire MT

Brug dine data til at tilpasse maskinoversættelse, og producer materiale hurtigere.

Validering

Tilføj godkendt content til din TM for at forbedre fremtidige oversættelser.

Håndtering af termbaser

Hold styr på terminologien – én version, der er opdateret og godkendt

Sikkerhed

Sikkerhed på enterprise-niveau til jeres følsomme data

Vi sikrer dine data med verificerede systemer, omhyggelig monitorering og testet modstandsdygtighed.

A smiling woman in a conversation next to her coworkers

Dit workflow udvikler sig. Din lokalisering bør følge med.

I takt med at du får mere content, skal dit lokaliseringssystem holde trit. Vi opbygger workflows omkring dine behov – med oversættelseshukommelse, der skalerer med dit output, forbedrer kvaliteten og reducerer leveringstiden.

Kontakt os

Lad os bygge din TM

Uanset om du starter fra bunden eller bygger videre på eksisterende materiale, hjælper vores eksperter dig med at få mest muligt ud at det. Fortæl os om jeres behov, så designer vi den perfekte løsning.