Manufacturing
 

Process improvements = improved results

An optimised production line Without having to compromise on the product - does that sound like an attractive solution to you?
We produce your words. In more than 175 languages.

Most translators know quite a bit about words. Our translators also know a lot more about process control systems, BOMs, installations, valves, compressors, adjustable spanners and other technical production elements. But we also know a whole lot about processes and how to optimise them. Which saves you time. Lots of it!

That's why we can translate your texts in a qualified, quick and accurate way.


No generalists

Technical translation is a unique discipline. Not only do you have to be familiar with all the technical terminology. But you also need this area of expertise in several languages. Otherwise the results will be just as incomprehensible as the machine-translated user guides that most of us know only too well. That's why we make sure your technical texts are always translated by technical translators who are specialists within your particular area of expertise – whether it's combine harvesters, laser printers or software.

Your area of expertise
your business
your words

Perhaps there are certain words we need to translate in a certain way. No problem. As we're carrying out jobs for you, we gradually build up a dictionary, what we call a LanguageWire TermBase. This is where we collect specific words and terms from your translations, helping you to ensure consistency and strengthen your communication. We also build up a translation memory, consisting of all the past and present assignments we've translated for you. This allows us to reuse previously translated texts. All in all, our goal is to ensure you a consistently high quality - and a faster delivery.

Do you dream of speeding up your processes?

And reaching your target group faster?


Brief us ...

When you send us a text for translation, remember to tell us what the objective of the text is, who the target group is and on which markets it will be used. The better brief you give us, the better chance we have of providing you with a result that is spot on. At the first attempt.
 
Why not let us help you with the layout? After all, we're already translating your text to Swedish or Spanish anyway. This way, you'll receive the finished material directly from us and ready to send on. No headaches, stress or rush. Just remember to brief us when you order the job.

Need a layout?

We make a difference

Audi
Carola Klingvall
“LanguageWire respect my opinions and do their utmost to ensure that the entire process runs smoothly, regardless of whether the assignment relates to more straightforward text, desktop publishing or web content. AGITO makes it easy for me to order translations and monitor the status of my assignments, regardless of the language combination.”
Nissan Logo
Maarit Liimatta
“LanguageWire’s platform Agito is extremely user-friendly and very quick to use. It makes it easy for me to order translations and therefore facilitates the management of content in several languages.”

Now, now, now!

Do you have any material that needs translating, proofreading or editing now? 
Then send it our way ... we're already waiting to help you.


150+ M
Words translated
every year

2,000+
Business customers

5,000+
Industry specialist
translators

Fast. Easy. Good.

That's what you get
when you work with our
all-in-one platform

Ready to work with translation in a new way?