Go to main content

Sous-titrage

Le sous-titrage consiste en la traduction et l'affichage des dialogues sous forme de texte à l'écran, améliorant ainsi la compréhension et l'accessibilité de vos vidéos. Votre message trouve ainsi un écho auprès de tous les publics, sur tous les canaux et dans toutes les régions.

Woman wearing headphones sitting at a desk, working on her computer
Three colleagues collaborating while sitting and looking at a laptop

Dites-le, sous-titrez-le, partagez-le

Téléchargez votre vidéo dans LanguageWire TMS pour convertir la parole en texte, appliquer la terminologie commerciale et traduire les sous-titres dans vos langues cibles. 


Des linguistes experts vérifient la précision, le style et la synchronisation des traductions. Les sous-titres peuvent ensuite être révisés, mis en forme et livrés soit incrustés dans la vidéo, soit sous forme de fichiers séparés.

Sous-titrage sur mesure pour les entreprises

Avec nous, le sous-titrage devient facile, même à grande échelle. De l'adaptation de contenus créatifs à la gestion de productions multilingues, nous gérons toute la complexité pour que votre équipe n'ait pas à s'en soucier.

Besoin d'un script multilingue ? En savoir plus sur la traduction créative
  • Man and woman working together at a computer

    De qualité supérieure

    Vos sous-titres sont plus que de simples traductions. Ils sont synchronisés, conformes à votre identité et révisés par des experts en langues afin d'en garantir l'exactitude et l'adéquation culturelle.

    Découvrez nos services experts
  • Woman sitting at her desk, working on her computer

    Délais d'exécution rapides, moins de travail manuel

    Les flux de travail automatisés réduisent les engorgements et font gagner du temps aux équipes internes. Traitez rapidement de gros volumes sans compromettre la qualité.

    Découvrez les flux de travail LanguageWire TMS
  • Person working on computer

    Sécurisé du début à la fin

    Notre outil basé dans le Cloud est conforme aux normes ISO 27001, ISO 18587 et RGPD. Votre contenu reste protégé à chaque étape.

    Découvrez nos normes de sécurité
Woman sitting at desk looking at computer with data on screen while typing and wearing headphones

Toujours synchronisé : des sous-titres cohérents avec votre identité

LanguageWire réutilise vos mémoires de traduction et vos bases terminologiques dans tous vos projets vidéo afin de toujours garantir la cohérence et la précision de vos sous-titres, dans le respect de votre identité.

Le sous-titrage : un véritable atout pour vos équipes

Marketing et marque

Localisez vos campagnes et vos vidéos promotionnelles pour mieux communiquer avec votre public.

Ventes et produit

Améliorez les performances grâce aux sous-titres pour les démonstrations de produits, les vidéos explicatives et les argumentaires clients.

Apprentissage et développement

Améliorez la rétention des contenus de formation et d'intégration en les diffusant dans la langue maternelle de chaque équipe.

Communications d’entreprise

Assurez la clarté entre les équipes et les zones géographiques en sous-titrant les annonces et les communications internes.

Réseaux sociaux

Augmentez l'engagement, les taux de visionnage complet et l'accessibilité grâce à des sous-titres optimisés pour les appareils mobiles.

Développez vos capacités de localisation de contenus multimédia

Le sous-titrage n'est qu'un élément parmi d'autres d'une stratégie efficace de localisation de contenus multimédias. LanguageWire propose une gamme complète de solutions connectées pour vous aider à diffuser du contenu vidéo accessible et conforme à votre identité, à grande échelle.

Découvrez nos solutions de localisation
  • Group of people working on their computers

    Smart Editor

    Collaborez en visualisant le contexte. Smart Editor de LanguageWire permet aux linguistes, aux réviseurs et aux équipes internes de travailler ensemble dans un espace de travail partagé. Cela accélère la validation, facilite les révisions et améliore la compréhension entre les différentes parties prenantes.

    Édition synchronisée avec Smart Editor
  • Woman wearing headphones sitting at a desk, looking at her screen

    Doublage par l'IA et voix-off

    Allez au-delà du texte. Utilisez le doublage par l'IA et des voix off professionnelles pour donner vie à vos vidéos dans n'importe quelle langue, tout en conservant le ton, l'émotion et la synchronisation intacts dans toutes les régions. Idéal pour les démonstrations de produits, les tutoriels et les contenus marketing.

    Donnez une portée internationale à vos vidéos
  • Person browsing on phone and laptop in bright workspace

    Validation

    Ajoutez une vérification supplémentaire. Demandez à vos réviseurs locaux de vérifier et d'approuver les sous-titres avant leur publication, afin de garantir leur pertinence locale, leur adéquation culturelle et leur conformité avec l'image de marque. Entièrement intégré à LanguageWire TMS pour des flux de travail fluides

    Révisez localement, publiez mondialement
Sécurité

Une sécurité « enterprise-grade » pour vos informations sensibles

Vos données sont sécurisées grâce à des systèmes vérifiés, un contrôle permanent et une résilience éprouvée.

Man sitting at desk looking at computer wearing headphones smiling in a meeting

Les bonnes décisions commencent par les sous-titres

La vidéo est partout : assurez-vous que votre message est entendu (et lu). C'est le moment de sous-titrer plus intelligemment.

Three coworkers in a meeting talking with their laptops while sitting at a table

Pourquoi choisir LanguageWire ? Parce que la simplicité est codée en dur

Du téléchargement à la livraison, nous faisons en sorte que le sous-titrage soit fluide afin que vous puissiez vous concentrer sur votre message, et non sur le travail manuel.

A smiling woman in a conversation next to her coworkers

Différents canaux nécessitent différentes approches, la localisation doit s'adapter à votre contenu.

Votre contenu, vos outils et vos délais sont uniques, votre processus de localisation doit donc l'être également. Nous ne croyons pas aux forfaits fixes ni aux tarifs inflexibles. Nous préférons créer des flux de travail de bout en bout adaptés à vos besoins.

Vous avez besoin de sous-titres précis, fidèles à votre marque et qui trouvent un écho auprès d'un public international ? Discutez avec nous du sous-titrage.

Contactez-nous

Facilitons la compréhension universelle de votre message

Votre aventure vers un contenu vidéo accessible, captivant et fidèle à votre marque commence ici. Dites-nous ce dont vous avez besoin, et nous vous proposerons une solution de sous-titrage adaptée à la langue de votre public, où qu'il se trouve.