Go to main content

Paligo

Automate technical documentation workflows in Paligo with LanguageWire. Eliminate manual tasks, publish faster, and ensure consistent multilingual output.

Blue gradient
Illustration of a list of integration partners with a toggle for Paligo turned on

Translation that fits your setup and scales with you

With the LanguageWire Connector for Paligo, translating your technical documentation is as simple as clicking a button. Automate multilingual workflows, cut out copy-paste errors, and keep full control of your content from one familiar place. It’s a connector built for complex content and global teams,

Clarity

Centralise your translations and see exactly where everything stands.

Reach

Tap into a network of 7,000+ technical language experts fluent in 175+ languages.

Efficiency

Remove time-consuming manual steps from your workflow and publish faster across markets.

From campaign brief to global reach

Automated workflows

Trigger translations directly from Paligo and remove the need for emails and copy-paste.

Integrated experience

Order translations from within your CCMS, no switching tools, no learning curves.

Consistent outputs

Your source content stays intact. What you write is what gets translated - accurately, every time.

Faster time-to-market

Save hours per project by cutting out coordination overhead. More languages, less friction.

Access to expertise

Work with subject-matter experts who understand your industry, content, and terminology.

Security

Enterprise-grade security for your sensitive information

We secure your data with verified systems, constant monitoring, and tested resilience.

How it works

  • 1

    Authoring

    Create content directly in your Paligo CCMS.

    Drop a file here
  • 2

    CCMS input

    Send content for translation through the LanguageWire Connector.

    Language selection menu
  • 3

    Translation

    Our network of experts translates your content with speed and precision.

    Translation interface
  • 4

    Validation

    Translations are approved directly in the CCMS.

    Black submit button
  • 5

    Publishing

    Once approved, your multilingual content is ready to go live.

    Text editor with spelling suggestions

More LanguageWire solutions that connect and scale

LanguageWire TMS

Centralise and automate your localisation with a TMS built for enterprise speed, scale, and control.

Translation Memories

Reduce costs and boost consistency by reusing previously approved content.

Smart Editor

Speed up review and translation with a collaborative editor designed for precision.

Termbases

Ensure your brand terms and messaging stay consistent across every market.

Post-edited Machine Translation (PEMT)

Combine fast machine output with human editing for the right balance of speed and quality.

Voiceover & AI Dubbing

Localise multimedia with natural voiceovers and fast, automated dubbing.

Proofreading & Validation

Add the final layers of quality with expert checks and in-country review.

Subtitling

Deliver accessible, multilingual video content with professionally timed subtitles.

Woman sitting at desk looking at computer with data on screen while typing and wearing headphones

Want to see how it fits?

Let’s explore how the LanguageWire Connector for Paligo connects your CCMS to your global content strategy - through the tools, people, and workflows that drive success.

Let's talk

Ready to simplify your localisation?

Get in touch to see how the LanguageWire Connector for Paligo can simplify, secure and scale your multilingual documentation process.