Accuracy across the board
Subject-matter experts review your content using industry-specific benchmarks.
Use cases
Our customers
Blog
Newsletter
Linguistic Quality Assurance reviews translated content for accuracy, consistency, and tone. It blends automated checks with expert review to ensure your content meets brand and quality standards.
Whether you're creating product manuals, multilingual marketing assets or global training content, you need more than just accuracy. You need clarity, context and reliable quality assurance.
Linguistic Quality Assurance helps you maintain consistency in tone, terminology and translation across all content types, regions and languages through a combination of expert review and intelligent tools.
Every piece of content is reviewed against agreed criteria, using workflows that fit your teams and tools.
Whether it’s real-time QA in Smart Editor or reviewer collaboration through our TMS, we make sure every version is your best version. And with ongoing feedback loops, every project is a chance to get sharper.
Linguistic Quality Assurance helps you deliver content that’s consistent, accurate and aligned with your brand voice. It’s not a last-minute check—it’s part of a smarter localisation process that improves with every project.
Explore expert servicesQuality checks are embedded directly into your workflows, helping you maintain high standards at every step.
Start with quality baked inLinguists, reviewers and internal teams use shared termbases and style guides to stay consistent and reduce manual revisions.
Keep everyone on the same pageWith automated checks, real-time scoring and feedback loops, your QA process evolves as your content and teams grow.
Grow without losing controlSubject-matter experts review your content using industry-specific benchmarks.
Improve quality with every project through feedback and adaptive learning.
Get audit-ready documentation and regulatory alignment in highly regulated sectors.
Save time with automated QA checks and workflows tailored to your content volumes.
Safeguard tone of voice and campaign consistency across languages and assets.
Ensure technical terminology and formatting is compliant and correct.
Maintain clarity and correctness in internal training and onboarding content.
Get translation workflows aligned with industry standards and regulations.
Validate help content to avoid confusion and build trust with global users.
Bring your teams, tools, and content together in one localisation workspace. From editing to terminology, streamline the process and reduce rework with intelligent features built for enterprise needs.
Explore LanguageWire TMS workflowsReal-time QA and collaborative editing between linguists, reviewers, and internal teams.
Edit together, faster and smarterSave approved content for reuse in future projects, ensuring consistency and cutting down edits.
Reuse what worksKeep your brand and terminology aligned with custom glossaries accessible across teams.
Stay consistent, every timeWe secure your data with verified systems, constant monitoring, and tested resilience.
Your content, teams, and expectations are unique—so your localisation setup should be, too. We don’t do one-size-fits-all solutions or rigid pricing. Instead, we design workflows around your needs.
Interested in including Linguistic Quality Assurance in your ideal setup?
We’re lucky to work with a range of globally ambitious brands.
"What differentiates LanguageWire is speed and value. Not only are they very responsive to our fast-changing requirements, but they are able to guide us through new processes and help us to gain efficiencies continuously."
Global Marketing Manager,
Getinge Group
30%
faster translation cycles
"Team members are more than happy to push content to LanguageWire. The trust has been built, and the quality of content speaks for itself. Since moving across to LanguageWire, we've seen translation quality increase from 80-85% to 96%."
Brendan Walker
Digital Manager EMEA, Insight
85% to 96%
Translation quality
"Translating into Hindi... which is a big market for us, has made the learning experience for our employees in that region so much better. Overall everything is more local and personalized to each group of employees now"
Sophie Cash
Digital Education Manager, MAC Cosmetics
20% to 80%
employee e-learning completion rates
"We are saving a lot of time, and the process for handling our translations has become much simpler."
Mette Heide Temple
Marketing Project Manager, Brüel & Kjær Sound & Vibration Measurement A/S
10
minutes or less to learn workflow
"LanguageWire’s platform is extremely user friendly and very quick to use. It makes it easy for me to order translations and therefore facilitates the management of content in several languages."
Maarit Liimatta
Project manager, Nissan Nordic Europe
24h
Content translation rate
Your journey to consistent, accurate, and on-brand multilingual content starts here. Tell us what you need, and we’ll tailor a linguistic quality assurance solution that safeguards your message in every market.
Your journey to a powerful, seamless language management experience starts here! Tell us about your needs and we will tailor the perfect solution to your enterprise.
Request a quoteContact sales
Let’s talk about your needs and create the perfect solution for your business.
View detailsResources
Tons of inspiration to get started with, from videos, case stories and much more.
View more