Go to main content

Subtitling

Subtitling translates and displays speech as on-screen text, enhancing comprehension and accessibility. It helps your message resonate across audiences, channels, and regions.

Woman wearing headphones sitting at a desk, working on her computer
Three colleagues collaborating while sitting and looking at a laptop

Say it, sub it, share it

Upload your video to the LanguageWire TMS to convert speech to text, apply business terminology, and translate subtitles into your target languages. 

Expert linguists validate the output for accuracy, tone, and timing. Subtitles can then be reviewed, styled, and delivered either burned into the video or as separate files.

Spot-on subtitling for enterprises

We make subtitling easy, even at scale. From adapting creative content to managing multilingual output, we handle the complexity so your team doesn’t have to.

Need a multilingual script? Read about Creative Translation
  • Man and woman working together at a computer

    Best-in-class quality

    Your subtitles are more than translations. They’re synchronised, on-brand, and reviewed by language specialists for accuracy and cultural fit.

    Learn about our expert services
  • Woman sitting at her desk, working on her computer

    Fast turnaround, less manual work

    Automated workflows reduce bottlenecks and save time for internal teams. Get high volumes processed quickly, without compromising quality.

    Explore LanguageWire TMS workflows
  • Person working on computer

    Secure from start to finish

    Our cloud-based tool meets ISO 27001, ISO 18587, and GDPR standards. Your content stays protected at every step.

    Learn about our security standards
Woman sitting at desk looking at computer with data on screen while typing and wearing headphones

Always in sync: Subtitles that stay on brand

LanguageWire reuses your Translation Memories and termbases across all video projects to keep subtitles consistent, accurate, and on-brand—every time.

Subtitle by title: Localisation for every team

Marketing & Brand

Localise campaigns and promotional videos to connect with your audiences more effectively.

Sales & Product

Boost performance with subtitles for product demos, explainer videos, and client pitches.

Learning & Development

Enhance retention for training and onboarding content by delivering it in every team’s native language.

Corporate Communications

Ensure clarity across teams and geographies by subtitling internal announcements and updates.

Social Media

Increase engagement, completion rates, and accessibility with subtitles optimised for mobile.

Expand your multimedia localisation capabilities

Subtitling is just one part of an effective multimedia localisation strategy. LanguageWire offers a full suite of connected solutions to help you deliver accessible, on-brand video content—at scale.

Explore localisation solutions
  • Group of people working on their computers

    Smart Editor

    Collaborate in context. LanguageWire’s Smart Editor allows linguists, reviewers, and internal teams to work together in a shared workspace—enabling faster validation, smoother revisions, and better alignment across stakeholders.

    Edit in sync with Smart Editor
  • Woman wearing headphones sitting at a desk, looking at her screen

    AI Dubbing & Voiceover

    Take your content beyond text. Use AI-powered dubbing and professional voiceovers to bring your videos to life in any language - keeping tone, emotion, and timing intact across regions. Ideal for product demos, tutorials, and marketing assets.

    Give your videos a global voice
  • Person browsing on phone and laptop in bright workspace

    Validation

    Add an extra layer of assurance. Let your in-market reviewers check and approve subtitles before publishing—ensuring local relevance, cultural fit, and brand alignment. Fully integrated into the LanguageWire TMS for seamless workflows

    Review locally, publish globally
Security

Enterprise-grade security for your sensitive information

We secure your data with verified systems, constant monitoring, and tested resilience.

Man sitting at desk looking at computer wearing headphones smiling in a meeting

Sound decisions start with subtitles

Video is everywhere - make sure your message is heard (and read). Now’s the time to subtitle smarter.

Three coworkers in a meeting talking with their laptops while sitting at a table

Why LanguageWire? Because simplicity is hardcoded

From upload to delivery, we make subtitling seamless, so you can focus on the message, not the manual work.

A smiling woman in a conversation next to her coworkers

Different channels need different approaches, localisation should flex with your content.

Your content, tools, and timelines are unique—so your localisation process should be, too. We don’t believe in fixed packages or rigid pricing. Instead, we create end-to-end workflows built around your needs.

Need accurate, on-brand subtitles that resonate with global audiences? Chat with us about Subtitling.

Get in touch

Let’s make your message universally understood

Your journey to accessible, engaging, and on-brand video content starts here. Tell us what you need, and we’ll tailor a subtitling solution that speaks your audience’s language wherever they are.