Go to main content

Technical Documentation

Technical documentation localisation helps global enterprises deliver accurate, compliant, and consistent multilingual content, while reducing costs and accelerating time to market.

Woman sitting at desk in an office working at her computer and looking at the screen
Woman reading instructions in a car

Technical documentation localisation that adapts to your workflow

From structured DITA/XML environments to unstructured Word, InDesign, and PDF content, localisation can become a bottleneck without the right workflow. Manual processes, inconsistent terminology, and last-minute updates delay releases and create risk.

LanguageWire supports multilingual technical documentation at different levels of workflow maturity; working with your existing tools and formats while helping you scale, standardise, and automate over time.

Consult a tech doc workflow expert
Three coworkers having a casual conversation in an office lounge

How LanguageWire supports technical documentation localisation

Discuss your content localisation workflow

User manuals & product guides

Clear documentation supporting safe, correct product use.

Service & operational documentation

Procedures supporting maintenance, troubleshooting, and ongoing operations.

Software & digital documentation

Guidance for using software applications and digital systems.

Regulatory & compliance documentation

Documentation supporting regulatory, quality, and compliance requirements.

Connect your authoring tools directly to localisation

Integrate localisation seamlessly into your documentation workflow. LanguageWire connects with leading authoring platforms and enterprise systems, helping you automate translation, reduce manual handling, and maintain control across languages and releases.

Explore our integration solutions
  • Hands typing on a laptop orange glow next to them symbolizing technology flow

    Adobe Experience Manager (AEM)

    Localise web content at scale directly from your AEM interface with automated project setup and round-trip translation.

    See how AEM localisation works
  • Glowing yellow stream emerging from a laptop screen, representing translation technology

    Paligo

    Automate multilingual workflows, cut out copy-paste errors, and keep full control of your content from one familiar place.

    Learn more about the Paligo integration
  • Glowing yellow stream emerging from a laptop screen, representing translation technology

    API-based localisation solutions

    Build custom localisation workflows using APIs to connect content creation, translation, and delivery across your systems, tools, and platforms.

    Explore API solutions
Security

Enterprise-grade security for your sensitive information

We secure your data with verified systems, constant monitoring, and tested resilience.

Additional services for content quality and consistency

Terminology management

Create, manage, and maintain consistent terminology across languages to improve accuracy, reduce ambiguity, and support scalable localisation workflows.

Explore terminology management
Person working on computer

Style guide development

Simplified Technical English support

Person working on computer
Person working on computer
Person working on computer

Additional services for localisation delivery and validation

Desktop Publishing (DTP) and formatting

Prepare and adapt layouts for multilingual publication, ensuring formatting, visuals, and structure remain consistent across languages and file types.

Explore DTP and formatting services
Computer at an empty desk at an open concept office

In-country review

Multilingual SEO optimisation

Computer at an empty desk at an open concept office
Woman working at desktop at home
Man working at desk with two screens in front of him
Two women sitting on an orange couch looking intently at a laptop

The LanguageWire advantage

LanguageWire supports multilingual technical and regulated documentation at different stages of workflow maturity; from structured DITA/XML environments to evolving documentation workflows.

Our solutions combine automation with human expertise to reduce manual rework, streamline localisation cycles, and maintain consistency across languages, formats, and releases.

Still have questions or wondering how this fits into your current workflows? Let’s talk and tailor the right solution for your team.

Let’s find the right fit together

Make your technical documentation localisable from day one

Avoid rework, reduce exceptions, and launch confidently in every market.