Lors d’un événement à portée internationale, la clarté des échanges est essentielle. La plupart des organisateurs comprennent déjà le rôle essentiel de l’interprétation. C’est ce qui vous permet de parler dans la langue de votre public et de rendre votre message accessible à tous. L’interprétation, qu’elle soit traditional ou AI-powered, permet à chacun de suivre et de comprendre ce qui est dit.
Prenons quelques exemples concrets :
Lors d’une réunion plénière d’entreprise tenue en anglais, les équipes présentes aux quatre coins du monde ne peuvent pleinement suivre et participer que si le discours est retransmis dans leur langue maternelle.
Lors d’un briefing de sécurité sur un site de fabrication, les interprètes permettent aux travailleurs qui ne parlent pas la langue de comprendre les instructions essentielles fournies.
Mais comment garantir la qualité de l’interprétation ? Le choix de l’interprète ou de la technologie est évidemment déterminant. Mais la solution doit aussi être adaptée au message, et les intervenants (ceux qui prennent la parole) bien préparés, afin d’assurer une communication claire et efficace.
La bonne nouvelle ? Avec un minimum de préparation, les intervenants peuvent aider les interprètes et les technologies d’IA à restituer fidèlement le message dans toutes les langues.
Pourquoi la préparation des intervenants est-elle essentielle à la qualité de l’interprétation ?
Les interprètes sont des professionnels hautement qualifiés, capables de comprendre et de restituer en temps réel les discours les plus complexes. L’interprétation par l’IA peut traduire quasi instantanément la parole dans des milliers de langues.
Or, aussi performants soient-ils, les interprètes et les systèmes d’IA ont besoin d’un minimum pour garantir une clarté maximale. Un son de mauvaise qualité, un manque de contexte ou un discours prononcé trop rapidement peuvent nuire à la bonne restitution du message. En fournissant en amont les supports et la terminologie appropriés, et en invitant les intervenants à maintenir un rythme de parole régulier, vous garantirez une communication précise et cohérente, sans risque de malentendus.
La préparation n’est pas un détail : c’est un facteur clé de réussite pour tout événement multilingue. Pour optimiser les résultats, la plupart des plateformes d’interprétation conseillent notamment d’éviter les prises de parole simultanées et de transmettre en amont le vocabulaire essentiel et les glossaires.
Conseils pratiques pour les intervenants aux événements multilingues
Voici quelques bonnes pratiques simples à partager avant votre événement multilingue.
Transmettre les diapositives et la terminologie en amont
Les présentations, les notes et les termes clés doivent toujours être fournis avant l’événement. Interprétation par l’IA : en transmettant les glossaires contenant les noms de marque, termes liés aux produits et acronymes, vous améliorerez la précision et réduirez les erreurs de traduction. Interprétation humaine : en fournissant la terminologie en amont, vous aiderez les interprètes à garantir la cohérence et à se préparer aux contenus spécialisés ou très techniques. Dans les deux cas, plus vous fournirez de contexte, meilleurs seront les résultats.Clarifier les notions techniques et le vocabulaire spécialisé
Les diapositives fournies, les acronymes et la terminologie spécifique doivent non seulement être transmis à l’avance, mais aussi brièvement expliqués pendant la réunion de préparation. Cela permet aux interprètes de les comprendre immédiatement et aide les outils d’IA à générer une traduction plus fluide et plus précise.
Parler à un rythme régulier et modéré
Un débit trop rapide peut mettre en difficulté les interprètes et les outils d’interprétation par l’IA. En parlant plus lentement, vous permettez aux interprètes de suivre votre message et aux outils d’IA de le traiter sans altération du sens.
Toujours utiliser un microphone
Les interprètes humains comme les outils d’IA ont besoin d’un son de bonne qualité. Le fait de s’éloigner du micro, de froisser des papiers ou de parler dans une autre direction que vers le microphone nuit à la clarté du son. Un son clair et constant constitue la base d’une interprétation précise.
Éviter les prises de paroles simultanées
Les outils d’IA peinent à suivre lorsque plusieurs personnes parlent en même temps, et même les interprètes humains ne peuvent pas restituer efficacement des discours qui se chevauchent. Encouragez les intervenants à parler à tour de rôle et, pendant les sessions questions-réponses, demandez aux participants d’utiliser un micro et d’éviter les interruptions.
Suivre les bonnes pratiques relatives aux événements multilingues
Si votre solution d’interprétation est intégrée à Zoom, Teams, Webex ou à un autre outil de visioconférence, invitez les intervenants à effectuer un court test technique avant de commencer l’événement. Si vous utilisez l’interprétation par l’IA, demandez aux organisateurs de fournir la terminologie clé en amont.
Préparation de l’événement : choisir le dispositif d’interprétation et les technologies adaptés
La préparation des intervenants n’est pas le seul facteur contribuant à la réussite des événements multilingues. Les organisateurs doivent également réfléchir au dispositif d’interprétation le mieux adapté à leur événement et aux outils nécessaires pour le mettre en œuvre.
Votre événement détermine vos besoins : les solutions d’interprétation par l’IA sont en général accessibles via une application mobile ou un navigateur web, ce qui facilite leur déploiement auprès d’un large public. Les interprètes humains, en revanche, peuvent avoir besoin de cabines, de casques ou d’un équipement audiovisuel spécifique pour garantir une expérience optimale. Le choix dépend du format et de la portée de votre événement, du niveau de confidentialité requis et des attentes de votre public.
Tenir compte des intégrations et des aspects logistiques : la plupart des solutions d’interprétation se connectent directement aux plateformes traditionnelles, comme Zoom, Microsoft Teams ou Webex, ainsi qu’aux outils de gestion d’événements et aux systèmes audiovisuels sur site. Cela vous permet d’ajouter facilement un service d’interprétation sans repenser votre installation actuelle.
Conclusion : la préparation des intervenants est essentielle pour des événements réussis
La réussite d’un événement multilingue repose sur une bonne coordination entre organisateurs, interprètes, intervenants et solutions d’IA. Avec un peu de préparation, vous favoriserez un événement où le message est fidèlement transmis et le public pleinement engagé.
Chez LanguageWire, nous proposons des services d’interprétation humaine et par l’IA, ainsi qu’une assistance dédiée à la préparation des intervenants, afin de garantir des événements internationaux fluides et inclusifs.
Ensemble, nous trouverons la solution la mieux adaptée à votre prochain événement. Get in touch with us today.