Go to main content

Stärk din affär med tolkning

Katja Virtanen

woman-voice-session-microphone-laptop.webp

Ett vanligt scenario där näringslivet förlitar sig på tolkar är när man stöter på tydliga språkbarriärer. Det kan inträffa när ditt företag tar emot besökare från en annan kultur, till exempel Kina, och ni helt saknar ett gemensamt språk. Det säger sig självt att ett sådant affärsmöte inte skulle leda till några resultat utan en professionell tolk.

Jag vill ändå hävda att tolkning är värdefull även i andra affärsrelaterade situationer. Även när alla kan använda engelska – mer eller mindre flytande. Nedan följer några goda skäl att erbjuda tolkning även i andra affärssammanhang.

1. Kom ihåg att någon faktiskt kan ha behov av tolkning

Vi utgår ofta från att alla åtminstone kan engelska. I själva verket varierar språkkunskaper lika mycket som andra färdigheter, exempelvis matematisk förmåga. Tröskeln för att erkänna bristande språkkunskaper kan dessutom vara hög.

Tolkning ger alla samma möjlighet att förstå och delta i samtalet. Det avgörande är kompetens, inte språkkunskaper.

2. Öka effektiviteten i kommunikationen

Bristande språkkunskaper kan leda till missförstånd. Det kan vara svårt att hitta rätt ord eller uttrycka sig lika tydligt som på sitt modersmål. Goda språkkunskaper räcker inte alltid: olika accenter, svårförståeliga förkortningar och kulturspecifika metaforer kan skapa hinder, något som professionella tolkar är tränade att hantera.

I en Forbes survey uppgav över hälften av företagen (65 %) att bristande språkkunskaper leder till ineffektivitet och lägre produktivitet. Att lära sig språk är naturligtvis värdefullt, men jämfört med att använda tolkning vid viktiga möten är det en långsam lösning.

3. Skapa fler affärsmöjligheter

Ju fler språk du använder i din verksamhet, desto större publik når du och desto fler affärsmöjligheter skapar du.

Ett webbinarium på finska om ditt företags nya tjänster når endast finsktalande och möjligen några få till som råkar behärska språket, medan tolkning till svenska även stärker din position på den svenska marknaden. Med fjärrtolkning är det dessutom enkelt att lägga till tolkning till nästan vilket språk som helst i de flesta digitala mötesplattformar.

4. Förbättra kundupplevelsen

Genom att erbjuda tolkning på olika språk skapar du inte bara nya affärsmöjligheter, utan visar också att du tar hänsyn till den språkliga mångfalden bland dina kunder. Det innebär att du kan stärka både kommunikationen och kundupplevelsen.

Ett tydligt exempel på hur tolkning kan stärka affären och sätta kundupplevelsen i centrum är Nordic Business Forum: Trots att detta stora affärsseminarium i Helsingfors genomförs helt på engelska tolkas alla presentationer på huvudscenen simultant till finska, svenska, estniska, lettiska och litauiska. Genom att erbjuda tolkning till dessa språk välkomnar arrangören deltagare från respektive språkområde och ger dem särskild uppmärksamhet bland de över 6 500 deltagarna. Antalet deltagare från dessa länder väntas öka, samtidigt som nya affärsmöjligheter skapas.

5. Gå i bräschen med AI-tolkning

I takt med det ökade intresset för AI väljer organisationer i framkant att erbjuda AI interpreting i relevanta sammanhang – i stället för att inte erbjuda tolkning alls.

Denna typ av tolkning sker helt med hjälp av teknik: taligenkänningsprogram omvandlar källspråkets tal till text, som sedan översätts av en maskinöversättningsmotor och omvandlas till tal på målspråket.

Självklart är denna helt teknikbaserade tolkning ett alternativ, men den ersätter inte en professionell mänsklig tolk i alla situationer. Samtidigt går det inte att bortse från att kvaliteten redan är relativt hög för vissa språkkombinationer. Helt teknikbaserad tolkning är ett kostnadseffektivt alternativ när språkkombination och situation tillåter det, särskilt om alternativet är att inte erbjuda tolkning alls.

Vi hjälper dig gärna att hitta den typ av tolkning och teknik som bäst lämpar sig för just din affärssituation. Du kan också läsa mer about our interpreting services här.