Användarmanualer och produktguider
Tydlig dokumentation som stödjer säker och korrekt användning av produkter.
Lokalisering av teknisk dokumentation hjälper globala företag att leverera korrekt, enhetligt och regelanpassat flerspråkigt innehåll – samtidigt som kostnaderna minskar och tiden till lansering kortas.
Lokaliserad dokumentation gör det möjligt för organisationer att arbeta globalt genom att säkerställa tydlig och korrekt kommunikation för alla målgrupper, från anställda och partners till slutanvändare och konsumenter.
Nå globala målgrupper med innehåll på deras eget språk
Öka förståelsen och produktanvändningen i olika användargrupper
Uppfylla krav på regelefterlevnad och säkerhet på olika marknader
Minska mängden supportärenden med tydlig och korrekt dokumentation
Möjliggöra snabbare produktlanseringar på flera marknader
Från strukturerade DITA- och XML-miljöer till ostrukturerat innehåll i Word, InDesign och PDF – lokalisering av teknisk och regulatorisk dokumentation påverkas i hög grad av hur arbetsflödena är konfigurerade.
Utan rätt processer på plats kan även välfungerande dokumentationsmiljöer bli svåra att hantera i större skala:
Manuella arbetsflöden bromsar lokaliseringen och ökar samordningsbehovet
Oenhetlig terminologi leder till fel mellan språk och versioner
Täta uppdateringar och versionshantering försenar globala lanseringar
Fragmenterade verktyg begränsar automatisering och insyn
Regulatoriska krav ökar komplexiteten i validering och leverans
LanguageWire hjälper globala företag att lokalisera teknisk och regulatorisk dokumentation i olika innehållstyper och system genom att kombinera innehållsexpertis, automation och språkspecialister i ett sammanhängande arbetsflöde.
Vi anpassar oss efter din dokumentationsmiljö (strukturerad, ostrukturerad eller hybrid) och hjälper dig att standardisera, effektivisera och utveckla din lokalisering över tid.
Minska kostnader genom automatisering och flerspråkig återanvändning↵
Snabba upp lokaliseringsprocesser för flera språk och versioner↵
Säkerställ enhetlighet med terminologi och kvalitetssäkringsprocesser↵
Uppfyll krav på regelefterlevnad med revisionssäkra arbetsflöden
Vi är glada över att få jobba med en rad kända, globala varumärken.
Tydlig dokumentation som stödjer säker och korrekt användning av produkter.
Rutiner och instruktioner för underhåll, felsökning och löpande drift.
Vägledning för användning av programvaror och digitala system.
Dokumentation som stödjer kvalitet och regelefterlevnad.
LanguageWire integrerar med ledande publiceringsplattformar (CCMS, CMS, PIM och andra affärssystem) så att lokalisering blir en naturlig del av ditt dokumentationsflöde. Automatisera översättning, minska manuellt arbete och behåll kontrollen i språk och versioner.
Utforska våra integrationslösningarDina data skyddas med verifierade system, kontinuerlig övervakning och beprövad motståndskraft.
Skapa, hantera och underhåll enhetlig terminologi på alla språk för att förbättra precision, minska tvetydighet och stödja skalbara lokaliseringsflöden.
Utforska terminologihantering
Förbered och anpassa layouter för flerspråkig publicering, så att formatering, visuella element och struktur förblir enhetliga oavsett språk och filformat.
Utforska DTP- och formateringstjänster
LanguageWire stödjer flerspråkig teknisk och regulatorisk dokumentation oavsett mognadsnivå – från strukturerade DITA/XML-miljöer till mer etablerade eller framväxande dokumentationsflöden.
Vi anpassar oss efter din dokumentationsmiljö (oavsett om den är strukturerad, ostrukturerad eller hybrid) och integrerar med dina befintliga system för att effektivisera lokaliseringen utan att öka komplexiteten.↵
Våra lösningar kombinerar automatisering med mänsklig expertis för att minska manuellt efterarbete, effektivisera lokaliseringsprocesser och säkerställa enhetlighet i språk, format och versioner.
Har du frågor eller vill du veta hur det här passar in i dina nuvarande arbetsflöden? Låt oss diskutera och ta fram en lösning som passar ditt team.
Lokalisering av teknisk och regulatorisk dokumentation innebär att manualer, specifikationer och användarguider anpassas till nya språk och marknader med bibehållen precision, regelefterlevnad och användbarhet. Det går längre än ren översättning genom att använda verktyg som översättningsminne, terminologihantering och språkspecialister för att säkerställa enhetlighet i språk och versioner. I takt med att dokumentation växer i omfattning och komplexitet blir lokalisering avgörande för globala produktlanseringar, uppfyllande av regelverk och för att användare ska kunna förstå teknisk information på ett säkert och effektivt sätt.
Minska efterarbete, undvik undantag och säkerställ en trygg lansering på alla marknader.