Go to main content

DTP och layout

Desktop publishing (DTP) handlar om att formatera och färdigställa dokument för digital publicering eller tryck, så att den översatta versionen behåller samma design – oavsett språk eller layoututmaningar.

Woman standing in a bright room with plants
A team working at their desks in an open concept office having dialogues over the tables with each other

Allt på plats

På LanguageWire sköter våra DTP-experter allt från layoutjusteringar till filhantering i en mängd format, som Adobe InDesign, Illustrator, Framemaker, Photoshop, Microsoft Word, Excel, PowerPoint och Visio.

A woman sitting in an office surrounded by house plants looking out the window with a neon sign behind her

Visuell perfektion. På alla språk.

Flerspråkig desktop publishing (DTP) säkerställer att ditt innehåll ser lika bra ut som det låter – oavsett språk. Våra experter levererar snyggt formaterade material som matchar din design, ditt varumärke och lokala marknadsbehov, i rätt filformat och kanal..

Man sitting at desk taking notes with an orange pen on orange paper

Formatering utan gränser

Din layout ska inte gå förlorad i översättningen. Med LanguageWire gör den inte det. Vi hjälper dig att anpassa visuellt innehåll efter kulturella normer, läsriktningar och språkens olika längd – med arbetsflöden byggda för skala, fart och precision.

Design som jobbar för dig

Ditt innehåll förtjänar mer än bara ett snyggt yttre. Med LanguageWire DTP får du färdiga original som håller måttet – både i form och funktion – utan krångel eller omvägar.

Läs mer

Form möter funktion

Marknad och varumärke

Säkerställ att broschyrer, annonser och kampanjmaterial ser lika proffsiga ut oavsett språk och marknad.

Produktdokumentation

Säkerställ enhetliga manualer, produktblad och tekniska guider i alla regioner.

Försäljning och kundupplevelse

Anpassa säljpresentationer, onboardingmaterial och kunddokumentation för varje marknad.

Utbildning och utveckling

Skräddarsy utbildningspresentationer, e-learning och internkommunikation för flerspråkiga team.

Företag och juridik

Lokalisera rapporter, avtal och efterlevnadsdokument utan att tumma på struktur eller innebörd.

Säkerhet

Högeffektivt skydd för känslig information

Dina data skyddas med verifierade system, kontinuerlig övervakning och beprövad motståndskraft.

Utöka ditt visuella lokaliseringsflöde

LanguageWire TMS

Hantera arbetsflöden för flerspråkigt innehåll med transparens, automatisering och full kontroll.

LanguageWire Connectors och API

Integrera översättning i din teknikstack (CMS, PIM eller DAM) och strömlinjeforma hela processen.

AI och efterredigerad maskinöversättning

Snabba upp översättning av stora mängder text med AI, förbättrad med efterredigering av språkexperter.

Korrekturläsning

Säkerställ finslipat, felfritt innehåll med ett andra lager mänsklig språkgranskning.

Validering

Låt branschexperter bekräfta översättningens innehåll för lokal precision och varumärkesanpassning.

Undertextning

Lägg till flerspråkig skärmtext för tillgänglighet, efterlevnad och ökat användarengagemang.

Termdatabas och översättningsminne

Säkerställ enhetlig terminologi och återanvänd godkända fraser i alla innehållstyper.

Smart Editor

Redigera och granska innehåll i sitt rätta sammanhang. Dela återkoppling, föreslå layoutjusteringar och samarbeta i realtid.

A smiling woman in a conversation next to her coworkers

Vi anpassar lokaliseringslösningen efter hur ni arbetar – inte tvärtom.

Inget företag är det andra likt i fråga om innehåll, team eller förväntningar – därför ska inte heller er lokaliseringsprocess vara standardiserad. Hos oss får du inga färdiga paket eller stelbent prissättning. I stället skräddarsyr vi arbetsflödet efter era behov.

Behöver du hjälp med layout och DTP som en integrerad del av arbetsflödet?

Kontakta oss

Redo att skapa visuellt fulländat innehåll?

Berätta vad du behöver – vi hjälper dig att omvandla översatt text till färdiga original som är redo att publiceras på vilken marknad som helst.