
Desktop publishing (DTP) is het proces van het opmaken en voorbereiden van digitale of drukklare documenten, zodat vertaalde content zijn oorspronkelijke ontwerp behoudt, ongeacht de taal- of lay-outuitdagingen.
Bij LanguageWire houden DTP-experts zich bezig met alles, van lay-outaanpassingen tot file engineering in een breed scala aan formaten, waaronder Adobe InDesign, Illustrator, Framemaker, Photoshop, Microsoft Word, Excel, PowerPoint en Visio.
Meertalige desktoppublishing (DTP) zorgt ervoor dat je content er net zo goed uitziet als gelezen wordt, ongeacht de taal. Onze experts werken met verschillende bestandsindelingen en kanalen om prachtig opgemaakte materialen te leveren die passen bij je merk, lay-out en lokale marktbehoeften.
Jouw lay-out mag niet verloren gaan in de vertaling. LanguageWire zorgt ervoor dat dit niet gebeurt. We helpen je visuele content aan te passen aan culturele verwachtingen, leesaanwijzingen en taaluitbreiding, met workflows die zijn gebouwd voor schaal, snelheid en precisie.
Jouw content verdient meer dan alleen een goed uiterlijk. Met LanguageWire's DTP krijg je productieklare ontwerpen die nauwkeurig, geautomatiseerd en samenwerkend zijn, zodat je minder tijd spendeert aan allerhande correcties en meer tijd hebt om resultaten te behalen.
Meer infoZorg ervoor dat je brochures, flyers en advertenties er in elke taal en regio verzorgd uitzien.
Zorg ervoor dat je handleidingen, specificatiebladen en technische handleidingen consistent zijn in alle markten.
Lokaliseer verkooppresentaties, onboardingmateriaal en documentatie voor klanten.
Pas opleidingspresentaties, e-learningmiddelen en interne communicatie aan zodat ze passen bij meertalige teams.
Lokaliseer rapporten, contracten of compliancecontent zonder de structuur of betekenis te verstoren.
Wij beveiligen jouw gegevens met geverifieerde systemen, constante monitoring en geteste veerkracht.
Beheer meertalige contentworkflows met transparantie, automatisering en volledige controle.
Integreer vertaling in je techstack (CMS, PIM of DAM) en stroomlijn het hele proces.
Versnel volumevertaling met AI, verbeterd door deskundige proeflezers.
Ga voor gepolijste, foutloze content die door een taalexpert wordt nagelezen.
Laat experts in de markt vertalingen nakijken op lokale nauwkeurigheid en merkafstemming.
Voeg meertalige tekst op het scherm toe voor toegankelijkheid, naleving en gebruikersbetrokkenheid.
Houd de terminologie op één lijn en hergebruik gevalideerde zinnen voor alle contenttypen.
Bewerk en proeflees content binnen de context. Deel feedback, stel lay-outaanpassingen voor en werk in real time samen.
Geen twee organisaties delen dezelfde content, teams of verwachtingen, dus jouw lokalisatie-instellingen moeten ook niet gestandaardiseerd zijn. Wij geloven niet in standaardoplossingen of vaste prijzen. In plaats daarvan creƫren we workflows die zijn gebouwd rond jouw behoeften.
Heb je DTP- en lay-outondersteuning nodig als onderdeel van jouw ideale opstelling?
Wij hebben het geluk te mogen samenwerken met heel wat merken met wereldwijde ambities.
Vertel ons wat je nodig hebt: wij helpen je vertaalde tekst om te zetten in visueel perfecte documenten die klaar zijn voor publicatie in elke markt.