Go to main content

Revisión

Independientemente de que publiques contenido en uno o varios idiomas, la revisión evita costosos errores, protege tu reputación y te ayuda a llegar al público con claridad y confianza

Woman wearing glasses looking at a computer screen

Comunicación sin errores

Elimina los errores gramaticales, ortográficos y de traducción antes del lanzamiento del contenido.

Protección de la marca

Reduce el riesgo reputacional y legal derivado de traducciones erróneas, errores tipográficos e incoherencias.

Coherencia entre mercados

Mantén el tono, la terminología y el estilo en todo el contenido y en todos los idiomas.

Integración en el flujo de trabajo

Integración sencilla en los flujos de trabajo de localización de LanguageWire existentes

Man with headphones at desk looking at screen with data visualizations

Revisión antes de la publicación

Los revisores nativos trabajan como una extensión de tu equipo revisando el contenido para que sea preciso, claro, y respete el tono.



Independientemente de que busques una revisión puntual o quieras integrar la revisión en tu flujo de trabajo de contenido, ganarás velocidad, coherencia y tranquilidad sin añadir presión a los equipos internos.



Gracias a LanguageWire, el contenido puede revisarse de dos maneras:

Manager assisting an employee at her desk while they look at the computer screen together.

Revisión

La revisión garantiza que tu contenido monolingüe esté listo para publicarse. Un revisor nativo corrige los errores gramaticales, de ortografía y puntuación, lo que garantiza una comunicación clara, profesional y coherente en todos los canales.

Mejora de la primera impresión

Ayuda a que los clientes se fijen en tu mensaje y no en los errores.

Compatibilidad con todo tipo de contenido

Ideal para sitios web, publicaciones en redes sociales, embalajes de productos y comunicaciones internas, entre otros.

Revisores perfectos para cada sector

Los revisores nativos con conocimientos en el sector realizan correcciones precisas.

Man sitting at a desk, looking at his screen

Revisión antes de la publicación

También conocida como revisión bilingüe, este servicio añade un segundo experto al texto traducido. El revisor compara el contenido de destino con el original e identifica traducciones erróneas, elementos que faltan o términos incorrectos. Se trata de un paso de control de calidad basado en el «principio de los cuatro ojos».

Menos malentendidos

Señala traducciones que la traducción automática o los errores humanos pueden dejar pasar.

Terminología precisa

Valida el uso de términos de marca, técnicos o jurídicos mediante el uso de bases de datos terminológicas aprobadas.

Localización más sólida

Garantiza que la traducción no solo sea correcta, sino también adecuada para el contexto.

Desde el tono hasta los términos, lo tenemos todo controlado

Marketing y comunicaciones

Detecta errores gramaticales e incoherencias de tono antes del lanzamiento de las campañas. Haz que tu voz sea sólida en las redes sociales, los embalajes y los canales digitales.

Documentación técnica y del producto

Garantiza que todos los manuales, embalajes y documentación sean claros, precisos y conformes, especialmente en los mercados regulados.

RR. HH., jurídico y de cumplimiento

Protege tu marca con un mensaje correcto legalmente y coherente a nivel interno en cada mercado.

Comercio electrónico y minorista

Evita costosos errores de impresión en los embalajes y las etiquetas de producto. Respaldamos la creación de contenido multilingüe a escala, desde descripciones de productos hasta texto de UX.

Crea el kit en el que confiar tu contenido

LanguageWire TMS

Gestiona la totalidad del flujo de trabajo de contenido multilingüe en un sistema sencillo y seguro.

Smart Editor

Colabora con lingüistas, validadores y expertos internos en tiempo real.

Gestión de bases de datos terminológicas

Mantén la alineación de la terminología entre mercados gracias a un glosarios centralizado y aprobado por la marca.

Memoria de traducción

Guarda y reutiliza contenido aprobado para unas entregas más rápidas y coherentes con el tiempo.

Posedición de traducción automática

Acelera las entregar gracias a la posedición de traducción automática. Traducción mediante IA mejorada por humanos.

Validación

Obtén la aprobación final de tus expertos de cada país directamente en LanguageWire TMS.

Seguridad

Seguridad de nivel empresarial para tu información confidencial

Protegemos tus datos con sistemas verificados, una supervisión constante y una resiliencia probada.

A smiling woman in a conversation next to her coworkers

Creado según tu flujo de trabajo. Diseñado para una mejor localización.

Cada empresa trabaja de un modo distinto. Tus equipos, contenido y expectativas de calidad son únicos, algo que también debería reflejar la configuración de localización. Creamos flujos de trabajo personalizados que se corresponden con tus objetivos y que incluyen la opción de revisión para garantizar la calidad, la coherencia y la alineación con la marca en todos los idiomas. ¿Te interesa?

Hablemos

¿Todo listo para darle a tu contenido los retoques finales?

Cuéntanos qué necesitas. Adaptaremos un flujo de trabajo de revisión o de revisión de traducciones que se ajuste a tu sector, público y objetivos de contenido.