Comunicación sin errores
Elimina los errores gramaticales, ortográficos y de traducción antes del lanzamiento del contenido.
Independientemente de que publiques contenido en uno o varios idiomas, la revisión evita costosos errores, protege tu reputación y te ayuda a llegar al público con claridad y confianza
Elimina los errores gramaticales, ortográficos y de traducción antes del lanzamiento del contenido.
Reduce el riesgo reputacional y legal derivado de traducciones erróneas, errores tipográficos e incoherencias.
Mantén el tono, la terminología y el estilo en todo el contenido y en todos los idiomas.
Integración sencilla en los flujos de trabajo de localización de LanguageWire existentes
Los revisores nativos trabajan como una extensión de tu equipo revisando el contenido para que sea preciso, claro, y respete el tono.
Independientemente de que busques una revisión puntual o quieras integrar la revisión en tu flujo de trabajo de contenido, ganarás velocidad, coherencia y tranquilidad sin añadir presión a los equipos internos.
Gracias a LanguageWire, el contenido puede revisarse de dos maneras:
Revisión de contenido monolingüe
Revisión de traducciones para el control de calidad bilingüe
La revisión garantiza que tu contenido monolingüe esté listo para publicarse. Un revisor nativo corrige los errores gramaticales, de ortografía y puntuación, lo que garantiza una comunicación clara, profesional y coherente en todos los canales.
Ayuda a que los clientes se fijen en tu mensaje y no en los errores.
Ideal para sitios web, publicaciones en redes sociales, embalajes de productos y comunicaciones internas, entre otros.
Los revisores nativos con conocimientos en el sector realizan correcciones precisas.
También conocida como revisión bilingüe, este servicio añade un segundo experto al texto traducido. El revisor compara el contenido de destino con el original e identifica traducciones erróneas, elementos que faltan o términos incorrectos. Se trata de un paso de control de calidad basado en el «principio de los cuatro ojos».
Señala traducciones que la traducción automática o los errores humanos pueden dejar pasar.
Valida el uso de términos de marca, técnicos o jurídicos mediante el uso de bases de datos terminológicas aprobadas.
Garantiza que la traducción no solo sea correcta, sino también adecuada para el contexto.
Detecta errores gramaticales e incoherencias de tono antes del lanzamiento de las campañas. Haz que tu voz sea sólida en las redes sociales, los embalajes y los canales digitales.
Garantiza que todos los manuales, embalajes y documentación sean claros, precisos y conformes, especialmente en los mercados regulados.
Protege tu marca con un mensaje correcto legalmente y coherente a nivel interno en cada mercado.
Evita costosos errores de impresión en los embalajes y las etiquetas de producto. Respaldamos la creación de contenido multilingüe a escala, desde descripciones de productos hasta texto de UX.
Gestiona la totalidad del flujo de trabajo de contenido multilingüe en un sistema sencillo y seguro.
Colabora con lingüistas, validadores y expertos internos en tiempo real.
Mantén la alineación de la terminología entre mercados gracias a un glosarios centralizado y aprobado por la marca.
Guarda y reutiliza contenido aprobado para unas entregas más rápidas y coherentes con el tiempo.
Acelera las entregar gracias a la posedición de traducción automática. Traducción mediante IA mejorada por humanos.
Obtén la aprobación final de tus expertos de cada país directamente en LanguageWire TMS.
Protegemos tus datos con sistemas verificados, una supervisión constante y una resiliencia probada.
Cada empresa trabaja de un modo distinto. Tus equipos, contenido y expectativas de calidad son únicos, algo que también debería reflejar la configuración de localización. Creamos flujos de trabajo personalizados que se corresponden con tus objetivos y que incluyen la opción de revisión para garantizar la calidad, la coherencia y la alineación con la marca en todos los idiomas. ¿Te interesa?
Tenemos la suerte de trabajar con multitud de marcas ambiciosas de todo el mundo.
Cuéntanos qué necesitas. Adaptaremos un flujo de trabajo de revisión o de revisión de traducciones que se ajuste a tu sector, público y objetivos de contenido.