Demo bekijken
SSAB
Case
Study

SSAB Case Study

Ontdek hoe SSAB de digitale klantervaring heeft verbeterd en het aantal leads met 500% deed stijgen. LanguageWire helpt SSAB met een nieuwe internationale website om de lokale taal van zijn klanten te spreken, dankzij een gestroomlijnd vertaalproces.

"Ik denk dat wij geschiedenis hebben geschreven binnen de sector toen we onze internationale website in zo'n korte tijd hebben aangemaakt met een ongelooflijk grote reikwijdte en impact"
Kimmo Kanerva, hoofd CRM en Digital, SSAB

Over SSAB

SSAB is een internationaal bedrijf dat hoogwaardige staalproducten en bouwoplossingen ontwikkelt. Het bedrijf is gevestigd in Stockholm, Zweden, stelt meer dan 16.000 mensen te werk en is actief in 50 landen. Met een jaarlijkse productiecapaciteit van 8,8 miljoen ton is SSAB één van de grootste staalproducenten van Europa.

In 2014 nam SSAB het Finse Ruukki over en begon het bedrijf te opereren onder drie verschillende merken: SSAB, Tibnor en Ruukki Constructions. Bedrijfsprocessen en productassortimenten op elkaar afstemmen was en enorm, maar essentieel karwei. Ook de websites moesten een grondige opknapbeurt krijgen, want die zijn natuurlijk cruciaal voor het contact met de klant. "Een van de belangrijkste uitdagingen voor SSAB was ervoor zorgen dat het volledige productportfolio gemakkelijk te begrijpen, te vinden en te doorzoeken was. De tweede uitdaging was om de digitale klantervaring relevant te maken voor ongeveer 2,5 miljoen jaarlijkse bezoekers uit verschillende landen", vertelt Kimmo Kanerva, hoofd CRM en Digital bij SSAB.

"Een van de belangrijkste uitdagingen voor SSAB was ervoor zorgen dat het volledige productportfolio gemakkelijk te begrijpen, te vinden en te doorzoeken was"
Kimmo Kanerva, hoofd CRM em Digital, SSAB

Het klanttraject op de eerste plaats

SSAB wilde vooral een nieuwe website maken die voldeed aan de verwachtingen van de klanten. Tijdens de ontwikkeling van de site werd er dan ook veel aandacht besteed aan klanteninterviews, onderzoeksresultaten en gebruikerstests. Zo ontdekte SSAB dat 80% van alle online bezoekers van SSAB productinformatie opzoeken. Het is dus erg belangrijk dat die gemakkelijk te vinden is, ongeacht de taal van de klant.

Doelstellingen van de update

Verbeterd leadmanagement

  • Meer leads vastleggen en klanten identificeren in de aankoopcyclus
  • Digital + Data = omzet

Agile contentproductie en een omnichannel-ervaring

  • Dynamisch content creëren, zoals productdatasheets die zijn samengesteld op basis van online content

Geavanceerd lokalisatie- en vertaalproces

  • Meer originele gelokaliseerde content
  • Taalspecifieke SEO
  • Content getoond op basis van locatie

"Met onze nieuwe website gaan we voor een ver doorgedreven digitalisering. Zo genereren we meer omzet en werken we kostenefficiënter."
Kimmo Kanerva, hoofd CRM en Digital, SSAB

Alle business is lokaal

Globale content SSAB

SSAB weet dat potentiële klanten zoeken naar informatie in hun eigen taal. Meer nog, ze verwachten ook dat die beschikbaar is. Net zoals een verkoper zijn klanten in de plaatselijke taal te woord staat, zo moet ook jouw website de taal van de bezoeker spreken. En hoewel de noodzaak wordt erkend, houden veel bedrijven zich vaak toch aan één of twee talen. De grotere bedrijven daarentegen bieden hun website in gemiddeld zes talen aan, zo wijst onderzoek van LanguageWire uit. Bovendien blijkt uit onderzoek van Common Sense Advisory dat je vaak ongeveer 14 talen nodig hebt om de meerderheid van je websitebezoekers in hun eigen taal te kunnen bereiken. De behoefte aan een meertalige website was daarom duidelijk voor SSAB. Hierbij komt nog dat lokale content een hoge prioriteit was voor de respectieve markten van SSAB, als gevolg van de positieve SEO-impact.

SSAB besloot dat het in hun geval zinvol is om globale content te definiëren die centraal kan worden ontwikkeld en vertaald. Bepaalde taalversies kunnen dan worden gebruikt voor verschillende landen. Deze globale content wordt dan aangevuld met lokale content die in de betreffende landen wordt gecreëerd en gepubliceerd. Om dit te kunnen bereiken, had SSAB een geïntegreerde vertaaloplossing nodig voor hun CMS. Een oplossing die compatibel is met hun technologiestapel en die het vertaalproces zo veel mogelijk automatiseert.

"Net zoals een verkoper de lokale taal moet spreken, moet je website dat ook doen"
Kimmo Kanerva, hoofd CRM en Digital, SSAB

Het lokalisatieproces versnellen

Connector van LanguageWire

SSAB koos voor de Sitecore-connector van LanguageWire om het vertaalproces te automatiseren en te stroomlijnen. Zo slaagde SSAB erin om tegen het eerste kwartaal van 2017 maar liefst 20 landenversies van hun website online te brengen en te onderhouden. De connector fungeert als een link tussen het CMS van SSAB en het samenwerkingsplatform van LanguageWire. Nieuwe tekstitems worden automatisch geëxporteerd, vertaald, goedgekeurd en vervolgens automatisch opnieuw geïmporteerd, waarna ze in de nieuwe taal worden gepubliceerd. SSAB kan de status van hun vertalingen ook rechtstreeks opvolgen in het CMS van Sitecore. Er wordt nu veel minder tijd besteed aan vertaling en ook het aantal fouten gaat omlaag.

Hier komt dan ons schaamteloos verkooppraatje – wij beschikken over de competenties en de technologie om jouw meertalige contentcreatie een niveau hoger te tillen. En je hoeft het niet van ons aan te nemen. Luister even naar Kimmo: "Het was geweldig om met LanguageWire samen te werken. Niet enkel omwille van hun professionele hulp met het vertalen, maar ook omdat zij de website relevant weten te maken voor lokale bedrijven. Door de geïntegreerde taalmodule zijn onze processen echt gestroomlijnd en konden we het aantal websites opschalen."

PDF downloaden

“Door de geïntegreerde taalmodule zijn onze processen echt gestroomlijnd en konden we het aantal websites opschalen”

Kimmo Kanerva,
hoofd CRM en Digital, SSAB