Voedselproductie

Elk woord geeft een andere smaakbeleving

Het gaat erom de smaakbeleving van de klanten zowel online als offline te prikkelen.
Wanneer wij uw webcontent, verpakkingsteksten, posters en andere materialen voor in de winkel vertalen, 'proeven' we de woorden voordat we ze opschrijven. Wil een tekst het gewenste effect bereiken, is vertalen alleen niet altijd voldoende. De boodschap moet op een nieuwe manier worden overgebracht. In een nieuwe taal. En dat is precies waar wij goed in zijn. Zo snel dat het bijna onwaarschijnlijk lijkt. In meer dan 175 talen.  Denk daar maar eens over na ...

Bij eten gaat het er niet alleen om dat het goed smaakt. Het moet ook goed klinken. Hiervoor is kennis nodig over wat maakt dat producten worden verkocht, hoe E-nummers in het Russisch worden genoemd en waar klanten op reageren als ze in de winkel staan. Wanneer we uw tekst gaan vertalen, zorgen we er altijd voor dat deze in handen is van een vertaler die gespecialiseerd is op het gebied van voedselproductie. Dit zorgt voor smaakvolle resultaten die u het water in de mond doen lopen.

Referenties

logo Nupo

logo Royal Greenland

Klaar om een internationaal publiek
aan te spreken?

Met ons deskundig advies en krachtige technologie helpen wij je de taal van je klant te spreken. Neem contact op met het LanguageWire-team of lees meer over hoe wij complexiteit wegnemen en jouw business nog succesvoller kunnen maken.