Demo bekijken

Machinevertaling begrijpen

Een machinevertalingsrobot

Verity Hartley bij LanguageWire Verity Hartley, Marketing Specialist, LanguageWire ||  Leestijd: 3 minuten

De vertaaltechnologie is de afgelopen jaren snel geëvolueerd, waardoor aanbieders van taal- en vertaaldiensten content veel sneller klaar hebben voor publicatie.

Machinevertaling werd ooit beschouwd als een onhandige, trage en soms onbetrouwbare service. Vandaag is ze echter een essentiële hoeksteen van vertaalbeheersystemen, dankzij belangrijke nieuwe ontwikkelingen in machinevertalingtechnologieën.

Wat is machinevertaling?

Machinevertaling is het gebruik van technologie om de ene taal in de andere te vertalen. Ze werd voor het eerst ontwikkeld in de jaren 1950 door een snel globaliserende wereld. De capaciteiten van deze eerste machinevertalers waren echter zeer beperkt en vereisten veel post-editing door menselijke vertalers. Er was veel meer rekenkracht nodig dan op dat moment beschikbaar was om machinevertaling verder te ontwikkelen.

Aan het begin van het nieuwe millennium, toen technologie de mogelijkheden van gegevensopslag en verwerkingskracht begon uit te breiden, begon de wereld van machinevertaling zich te ontplooien. Vertalers en ontwikkelaars werkten samen om complexe databases op te bouwen van woorden en zinnen waarnaar computers konden verwijzen bij het vertalen van de ene taal naar de andere. De machines moesten nog steeds veel handmatig worden getraind en nabewerkt om een hoge kwaliteit te garanderen.

In 2016 begonnen experimentele teams bij Google nieuwe vertaalmethoden te ontwikkelen met behulp van een aanpak die Deep Learning heet. Deze nieuwere methode bleek veel sneller en effectiever. De vertaalmachines konden worden aangeleerd om te leren, wat de kwaliteit van de vertalingen in de loop der tijd drastisch verbeterde.

Dit nieuwe technologiemodel werd neurale machinevertaling genoemd en werd snel als standaard overgenomen. Andere aanbieders begonnen ook hun eigen NMT-modellen te creëren en ze toe te voegen aan hun vertaalbeheersystemen.

De voordelen van machinevertaling

Nu machinevertaling de afgelopen vijf jaar is geëvolueerd, is het een essentieel onderdeel geworden van het vertaalproces. De meeste aanbieders van taaldiensten bieden nu PEMT aan: post-edited machinevertaling, waarbij de machinevertaling het werk van menselijke vertalers aanzienlijk helpt en versnelt.

Een NMT-engine kan ook met extreem hoge snelheden vertalen, tot zelfs nagenoeg instantaan. Dit betekent dat bij grote projecten het werk veel sneller klaar is. Voor projecten waarbij menselijke expertise vereist is bij de post-editing zal machinevertaling de workflows enorm versnellen. Vertalingen van goede kwaliteit worden doorgegeven aan taalexperts, die zich dan richten op het polijsten en lokaliseren van de content.

Bovendien kunnen de vertalingen via vertaalgeheugens (TM's) worden teruggekoppeld naar de vertaalengine en automatisch worden opgeroepen wanneer dat nodig is. Vertaalgeheugens werken het beste wanneer ze goed worden onderhouden, omdat ze op termijn een betere kwaliteit in de vertalingen mogelijk maken. Het is een cyclus van continue verbetering, die het sneller en effectiever maakt om je content marktklaar te stomen.

Wanneer maak je best gebruik van machinevertaling?

Met de evolutie van de NMT-technologie kan en moet machinevertaling deel uitmaken van elke vertaalworkflow. Het kan de snelheid waarmee elke contentworkflow wordt verwerkt aanzienlijk verbeteren.

Zodra de content voor het eerst is vertaald, moet je nadenken over het post-editingniveau dat je nodig hebt. MT kan veel technische documenten vertalen met een extreem hoge kwaliteit. Voor andere content die wellicht een hoger lokalisatieniveau vereist, kun je overwegen om een volledigere post-editing en validatiedienst te gebruiken waarbij een menselijke expert de content aanpast aan de doelcultuur en de taal.

Is machinevertaling de toekomst van vertaling?

Machinevertaling is nu al een belangrijk onderdeel van ons heden. De technologie zal in de toekomst zeker nog verder verbeteren, maar op dit moment is het al een cruciaal onderdeel van het hele vertaalproces.

Als je meer wilt weten over de NMT-engine op maat van LanguageWire en hoe die helpt je vertaalworkflows te versnellen en te automatiseren, vul dan onderstaand contactformulier in. Wij nemen spoedig contact met je op. We hebben een gespecialiseerd MT-team in huis dat al je technische vragen beantwoordt.

Hoe kunnen wij je helpen?

Jouw weg naar een krachtig, naadloos taalbeheer begint hier! Laat ons weten wat jij nodig hebt en wij bedenken de beste oplossing voor jouw onderneming.