Demo bekijken

Word de beste in internationale SEO (checklist)

Michael Bosson

Auteur: Michael Bosson
Creative Content Manager, LanguageWire
LinkedIn

Hoofdtekst ALT blog

Wil je met jouw merk graag wereldwijd gaan? Dan heb je een website nodig die kan spreken zoals een local.

Bij LanguageWire willen we bedrijven helpen hun wereldwijd publiek te bereiken. Via LanguageWire kunnen merken samenwerken met vertalers, copywriters, proeflezers en DTP-experts van over heel de wereld. Maar waarom zou je al deze meertalige content aanmaken als niemand je website weet te vinden? In deze blogpost vind je een handige checklist terug waarmee je jouw content online zichtbaar maakt.

Waarom hebben wereldwijde merken internationale SEO nodig?

Als je met je merk globaal wilt gaan, dan heb je een website nodig die de taal van de mensen spreekt. Het volstaat niet langer om een website in het Engels op te zetten en te hopen dat bezoekers van over de hele wereld op eigen houtje hun weg ernaartoe vinden.

Taal is belangrijk voor je bedrijf! Uit een onderzoek van Common Sense Advisory is gebleken dat 84% van de B2B-afnemers meer geneigd is een product te kopen als er online informatie beschikbaar is in hun taal. Hetzelfde geldt voor B2C; uit een enquête van Common Sense Advisory onder 3.000 online shoppers verdeeld over 10 landen, bleek dat 60% van hen zelden of nooit koopt van websites die volledig in het Engels zijn opgesteld.

Wat is internationale SEO?

Dankzij internationale SEO vinden mensen online content die is afgestemd op waar ze wonen makkelijker terug. Om de beste te worden in internationale SEO heb je enerzijds traditionele SEO nodig, en anderzijds content die goed zichtbaar is voor zoekmachines, en hoogwaardige vertalingen. Zodra je je content hebt aangepast aan je doelpublieken, zoekmachines je content kunnen begrijpen en bezoekers er tevreden mee zijn, zal het verkeer naar je website toenemen.

Jouw checklist voor internationale SEO

Begin met de technische kant; die moet in orde zijn. Je website wordt hier immers op opgebouwd. Met enkel en alleen technische SEO zal je content niet in de top drie van zoekresultaten belanden, maar zonder technische SEO kom je niet eens in de buurt van de eerste pagina.

  1. Kies de juiste strategie voor je domeinnaam 
    Ga je voor ccTLD, subdirectories of subdomeinen? Evalueer de voor- en nadelen van elke optie en kies degene die het beste bij jouw bedrijfsstrategie past. Vergeet niet dat je een lokale domeinnaam nodig hebt om in een bepaald land in de rangschikking te komen.
  2. Href lang-tags: Je richten op talen of landen
    Zijn grenzen belangrijk voor jouw business? Zo niet, dan kun je je enkel op talen richten.
  3. Maak gebruik van Content Delivery Networks
    Je hoeft je Duitstalige website niet in Duitsland te hosten. Optimaliseer de snelheid van de meest gebruikte websiteonderdelen dankzij aanlevering vanaf een dichtstbijzijnde locatie.
  4. Houd de concurrentie in de gaten
    Houd rekening met de hoeveelheid concurrenten in de zoekresultaten. Als je het succes van je huidige trefwoorden evalueert, zul je beter kunnen beslissen over nieuwe doelmarkten. Vergeet niet dat de concurrentie in Engelstalige zoekresultaten veel intenser is dan bij andere talen.
  5. Vergeet je gestructureerde gegevens niet
    Dankzij gestructureerde gegevens heb jij de controle over de afbeeldingen en tekst die wordt gedeeld in de lokale taal. Vergeet dit niet! Je zult het resultaat zien aan je websiteverkeer.
  6. Lokaliseer je SEO-inspanningen
    Vergelijk je rankings in je thuismarkt met je ranking in andere markten. Onderzoek waar het misloopt en richt je SEO-inspanningen op een beperkt aantal gebieden.
    Het succes van SEO hangt niet enkel af van technische kennis. Wil je een hoge lokale ranking, dan moet je content beter zijn dan die van de lokale concurrentie. Voor zoekmachines is het belangrijk dat bezoekers tevreden zijn met de content die ze terugvinden in de resultaten.
  7. Werk met de juiste trefwoorden
    Weet voor elke taal welke trefwoorden voor jou belangrijk zijn door analyses te maken en lokale vertegenwoordigers te raadplegen. Vergeet niet dat je best maar één pagina optimaliseert per trefwoord, en dat je de lokale trefwoorden moet gebruiken in URL's, paginatitels, H1's, vetgedrukt, enz.
  8. Vergeet de metatitel en beschrijving niet
    Zorg voor elke taal voor titels en beschrijvingen die de lokale gebruiker doen doorklikken naar jouw pagina. Zorg ervoor dat je waarmaakt wat je belooft in de titel en beschrijving van je hoofdpagina.
  9. Gebruik een SEO-woordenlijst of Termbase
    Werk bij het vertalen van webcontent met een platform dat een terminologiedatabase (Termbase) incorporeert in de workflows om voor consistentie te zorgen en je merk beter laat communiceren.
  10. Maak waardevolle content aan
    Begrijp eerst en vooral de pijnpunten van je doelpubliek. Daarna kun je met oplossingen hierop inspelen, op een interessante en makkelijk leesbare manier. Bezoekers zullen dan langer op je pagina blijven, en dat zal op zijn beurt worden opgemerkt door de zoekmachines.

Download de SEO-checklist

Heb je de checklist liever in pdf-formaat? Geen probleem! Download de pdf om hem te delen, te printen of te gebruiken als je nieuwe bureaubladachtergrond.

 

Hoe kunnen wij je helpen?

Jouw reis naar een eenvoudige manier om meertalige content aan te maken start hier. Deel je frustraties met ons - wij werken met plezier de perfecte contentoplossing uit voor jouw merk.