Se demonstration
Getinge 
 Kundehistorie 

Sådan får Getinge succes med deres oversættelser til 33 sprog

På verdensplan rangerer Getinge-koncernen blandt de førende leverandører af vaskedesinfektorer og sterilisatorer inden for sundhedssektoren og det biovidenskabelige område. Getinge Infection Control, som blev grundlagt i 1904, lægger vægt på innovation og teknologiske fremskridt inden for desinfektion og sterilisering.

"Det, der gør LanguageWire til noget særligt, er hastigheden og den værdi, de tilfører. Ikke alene er de meget lydhør over for vores hurtigt skiftende krav, de er også i stand til at vejlede os gennem nye processer og hjælpe os med at opnå løbende effektivitet."

Global Marketing Manager,
Getinge Group

Udfordringen

Inden virksomheden indgik et partnerskab med LanguageWire, blev Getinges indhold skabt i flere forskellige afdelinger ved hjælp af to kildesprog (amerikansk engelsk og svensk) for de samme produktlinjer, hvilket førte til inkonsekvent terminologi. Desuden blev webindhold opdateret månedligt og krævede oversættelse til 13 sprog.

En anden udfordring var oversættelse af brugergrænseflader. Software-displays på Getinges maskiner betød, at tekstlængder skulle begrænses til et vist antal anslag.

 

Løsningen

LanguageWire implementerede en løsning med fokus på at spare tid og samtidig øge kvaliteten.

Sammen har LanguageWire og Getinge skabt en termbase for at opnå en ensartet terminologi og en øget kvalitet af oversættelseshukommelsen. Listen omfatter alle de hyppigt anvendte termer på engelsk og svensk. Getinge har vedtaget, at listen skal danne grundlaget for det fremtidige oversættelsesarbejde, hvilket eliminerer tidskrævende terminologispørgsmål.

For at forbedre oversættelsen af brugergrænseflader hjalp LanguageWire-teamet med at opsætte hele processen med alt fra oversættelse, gennemgang, kontrol af strenglængde og afkortning til review internt i mållandet.

Getinge modtog det endelige indhold (som var tilpasset hver skærmmenu eller knap) og kunne importere det direkte i softwaren uden yderligere manuel håndtering, hvilket sparede tid.

Resultatet

Med CMS-implementeringen af dokumentation blev den typiske oversættelsescyklus for større manualer (40.000 ord) reduceret med 30 %, fra seks til fire uger. Herudover blev omkostningerne reduceret med helt op til 45 %, hvilket gav Getinge et tilstrækkeligt budget til at få oversat indhold til endnu flere sprog.

Læs hele historien for at få mere at vide

Hvad kan vi hjælpe dig med?

Din vej mod den nemme måde at skabe indhold på flere sprog begynder her. Fortæl os om de problemer, du har med skabelse af indhold – vi vil rigtig gerne hjælpe dig med at opbygge den perfekte indholdsløsning til dit brand.