Se demo
Getinge 
 kundehistorie

Hvordan Getinge oversetter til 33 språk

Getinge-gruppen er blant verdens ledende leverandører av vaskedekontaminatorer og autoklaver til helse- og omsorgssektoren. Selskapet Getinge ble grunnlagt i 1904, og har nå hovedfokus på innovasjon og teknologisk utvikling på området desinfeksjon og sterilisering.

«LanguageWire skiller seg ut ved å tilby løsninger som gjør at vi kan jobbe raskere og få mer verdi for pengene. De er oppmerksomme på behovene våre, som kan endre seg raskt, og i tillegg i stand til å veilede oss gjennom nye prosesser og hjelpe oss med å stadig arbeide mer effektivt.»

Global Marketing Manager,
Getinge Group

Utfordringen

Før samarbeidet med LanguageWire, laget Getinge innhold ved hjelp av materiale fra mange deler av selskapet og ut fra to kildespråk (amerikansk-engelsk og svensk) for de samme produktgruppene, noe som førte til inkonsekvent terminologi. I tillegg ble nettinnholdet oppdatert hver måned, og måtte deretter oversettes til 13 språk.

Oversettelse av brukergrensesnittet var en annen utfordring. Programvaredisplayene i Getinges maskiner hadde restriksjoner for tekstlengde, noe som begrenset antall tegn.

 

Løsningen

LanguageWire ga oss en løsning som fokuserte på å spare tid og samtidig heve kvaliteten.

Sammen opprettet LanguageWire og Getinge en termbase for å oppnå en konsekvent terminologi og et bedre oversettelsesminne. Listen inneholder termene som oftest brukes på engelsk og svensk. Getinge har godkjent listen som utgangspunkt for det pågående oversettelsesarbeidet, for å unngå tidkrevende spørsmål om terminologi.

For å forbedre oversettelsen av brukergrensesnittet, har LanguageWire-teamet hjulpet til med å skape en prosess for alt fra oversettelse, revisjon, kontroll av tekstlengde og eventuell forkortelse, som sendes til gjennomlesing i respektive land.

Getinge mottok det endelige innholdet (tilpasset hvert display og hver knapp) og kunne importere det til programvaren uten ytterligere, manuell håndtering, noe som sparte tid.

Resultatet

Med CMS-implementeringen for dokumentasjon ble den typiske oversettelsesprosessen for større manualer (40 000 ord) redusert med 30 %, fra seks til fire uker. Kostnadene ble i tillegg redusert med så mye som 45 %, noe som gjorde det mulig for Getinge å få oversatt innholdet til flere språk.

Les hele historien hvis du vil vite mer

Hva kan vi hjelpe deg med??

Din vei til en enkel måte å produsere flerspråklig innhold begynner her. Del dine frustrasjoner så hjelper vi deg å sette opp den perfekte innholdsløsningen for din merkevare.