Ver demo

Cómo la pandemia de COVID-19 ha cambiado los idiomas

Raquel Burgos, Linguist ES de LanguageWire

Autora: Raquel Burgos
Linguist ES, LanguageWire
LinkedIn

Ilustración de Cómo la COVID-19 ha cambiado los idiomas

El brote de coronavirus ha generado nuevas palabras y expresiones.

Los idiomas evolucionan y se adaptan a nuevas realidades y circunstancias, y el brote de COVID-19 no ha sido una excepción. Desde el primer momento, hemos sido testigos de cómo se utilizaban nuevas palabras en las redes sociales, los memes e incluso en los medios de comunicación tradicionales.

Durante los últimos 20 años me he dedicado a los idiomas y, en mi puesto de lingüista en LanguageWire, estoy en contacto diario con ellos como revisora y especialista en terminología para clientes importantes.

En 2020, los efectos de la pandemia en la sociedad y el idioma han sido muy evidentes en España, mi país natal y en el que trabajo.

En lingüística analizamos los diversos factores que influyen en los idiomas, como los aspectos sociales, culturales y políticos. Lingüistas de todo el mundo estudiarán en el futuro las nuevas palabras y expresiones que han derivado del brote de coronavirus.

Un debate interesante iniciado en la pandemia es el de las distintas interpretaciones de los términos «distanciamiento social» y «distanciamiento físico».

Pero antes de adentrarnos en los matices del distanciamiento, echemos un vistazo al motivo por el que los idiomas cambian y cómo dichos cambios afectan a la comunicación durante situaciones extraordinarias, como una pandemia mundial.

Del idiolecto al neologismo

Los idiomas actúan como seres vivos y evolucionan con el tiempo, adaptándose a nuevas realidades y circunstancias. Los hablantes añadimos constantemente nuevas palabras y expresiones al lenguaje oral, los denominados neologismos.

Cualquier cambio en un idioma pasa por dos fases: la propia innovación y la diseminación. El uso y el cambio son las dos caras de una misma moneda: los hablantes cambian un idioma al hablarlo, a veces incluso de manera inconsciente.

El diccionario de la RAE define el término idiolecto como el «conjunto de rasgos propios de la forma de expresarse de un individuo». Un usuario utiliza una palabra o expresión de un modo nuevo (idiolecto) y la disemina.

Hoy en día existen múltiples maneras de compartir estos nuevos términos, por ejemplo en las noticias, un artículo de un blog, un vídeo o una publicación en redes sociales. Esto lleva a que otros hablantes utilicen dicha palabra (neologismo).

Cómo evolucionan las palabras: una pincelada de historia

En el año 218 a. C., los romanos trajeron el latín a la Península Ibérica y, efectivamente, el lenguaje oral tomó su propia trayectoria y se fue desviando de manera gradual. Contamos con pruebas escritas de que, en el siglo IX, el idioma introducido ya era una entidad distinta: el idioma romance, lo que hoy en día se conoce como castellano.

Y esto tan solo era el principio de un asombroso viaje que rediseñó el idioma. Los cambios fueron el resultado de los desarrollos humanos y los distintos sucesos globales. A lo largo de los siglos, algunas palabras nuevas o neologismos permanecieron, mientras que otras se perdieron.

Asimismo, ha habido momentos en la historia en los que se han añadido muchos términos nuevos a un idioma. Imagina los barcos españoles del siglo XV, que volvían de América cargados de nuevos productos, plantas y animales. Los españoles empezaron a comer tomates, patatas, judías, pavo y chocolate, y estas palabras pasaron a formar parte del vocabulario y la cultura de los españoles.

El chocolate incluso se ha integrado en la dieta diaria de algunos de nosotros.

Palabras nuevas durante la pandemia de COVID-19

La globalización y la introducción de neologismos se ha acelerado en los últimos años a medida que la tecnología avanzaba a mayor velocidad.

Nos comunicamos y creamos más contenidos que nunca, por lo que las palabras recién acuñadas pueden llegar a una audiencia global gracias a internet y las redes sociales.

El brote de COVID-19 se ha traducido en el uso de numerosas palabras y expresiones nuevas, además de otras palabras menos frecuentes que ya existían, y estas se han extendido casi tan rápido como el virus.

Durante el brote, se ha generalizado el uso de algunas palabras y expresiones que ya existían. Estos son algunos ejemplos en español e inglés:

ES EN
Coronavirus Coronavirus
Cuarentena Quarantine
Confinamiento Confinement
Pandemia Pandemic
Teletrabajo Remote work, WFH
EPI PPE
Aplanar la curva Flatten the curve
Distanciamiento social Social distancing

Y también se han acuñado palabras nuevas que se han popularizado rápidamente:

ES EN
COVID-19 COVID-19
Covidiota Covidiot
Coronacoma Coronacoma
Coronabebés Coronials
Covidivorcio Covidivorce
Confitamiento Coronaspeck

Distanciamiento social frente a distanciamiento físico

Uno de los términos más utilizados actualmente es distanciamiento social. Se trata de un término técnico que se utiliza para explicar que las personas deben permanecer a dos metros de distancia de los demás. No había pensado en su verdadero significado hasta que leí este artículo de la Fundéu, donde se explica la diferencia entre distanciamiento social y distanciamiento físico. De hecho, tienen significados muy distintos.

El distanciamiento social implica que estás aislado de la sociedad en la que vives, mientras que el distanciamiento físico indica que estás separado físicamente del resto de personas.

Podría argumentarse que, en la era extremadamente digital en la que vivimos, el foco debería haberse puesto en el distanciamiento físico, más que en el social. Como afirma Stephen Frost en el artículo de Counselling Directory La diferencia entre distanciamiento social y distanciamiento físico (en inglés), «en tiempos de crisis y miedo, necesitamos lo opuesto al distanciamiento social. […] Necesitamos separarnos físicamente, pero no socialmente».

En resumen

No sabemos cuáles de estos neologismos perdurarán y cuáles caerán en el olvido tan pronto contemos con tratamientos eficaces y la pandemia termine. Es algo que solo sabremos con el tiempo.

Mientras tanto, toca cuidarse y poner en práctica el distanciamiento físico, no social.

Recibe las últimas novedades de LanguageWire

Suscríbete a nuestra newsletter de marketing: te mantendremos informado sobre los últimos eventos de LanguageWire, las novedades de la empresa y el desarrollo del sector.

No te preocupes, no te enviaremos mensajes no deseados, tan solo recibirás un email aproximadamente cada dos semanas. Además, puedes darte de baja cuando quieras.