Se demo

Snabba översättningar av ekonomiska och bankrelaterade texter

Kimberley Stephens

Författare: Kimberly Stephens
Marketing Coordinator, LanguageWire
LinkedIn

Snabba ekonomiska översättningar

Snabba ekonomiska översättningar.

"Jag behöver det här nu ‒ direkt, pronto, inom 24 timmar!"

Ovanstående är en vanlig mening inom bank- och finansvärlden där allt helst skulle vara klart igår. Här samlas deadlines som hotfulla moln vid horisonten och du har aldrig tillräckligt med tid.

Men tänk om du kunde välja en leverantör av innehållslösningar som har som mål att göra ditt liv enklare? Ett samarbete med LanguageWire innebär att du jobbar med en expert på bank- och ekonomitexter, och som förstår just dina utmaningar och behov.

Varierat innehåll - men så ont om tid

Antalet dokument som produceras av banker och finansbolag är högre än vad de flesta anar. Det finns förstås vanliga finansiella rapporter eller försäkringsportföljer. Men hur är det med arbetsbeskrivningar, programvarumanualer eller arvsfall?

Det finns ingen standardmall som passar alla när det gäller att översätta dokument inom bank- och finanssektorn. Programvarumanualer kräver en djupare kunskap om teknisk terminologi, arvsärenden är en del av det juridiska området och texter för sociala medier-kanaler eller ett brev som ska skickas till en ung kund måste vara dynamiskt och fungera för din målgrupp.

Snabbhet och kvalitet kan gå hand i hand

En förutsättning för kvalitet är teamet som arbetar med ditt projekt. Din projektledare på LanguageWire granskar snabbt kraven baserat på den mottagna texten och väljer sedan ut ett team av språkexperter som passar just ditt projekt.

LanguageWire har en stor databas med språkexperter som är specialiserade på bank- och finansbranschen, försäkringar, IT, HR, marknadsföring och copywriting. Vi hanterar naturligtvis ditt uppdrag snabbt och effektivt i en säker miljö.

Snabbt och säkert

Våra kunder kräver vanligtvis leverans av sina bank-och finansiella översättningar inom 48 timmar.

Den snabba leveranstiden är möjlig tack vare våra duktiga expertöversättare och smart teknik med översättningsminnen och termbaser som gör det möjligt att återanvända tidigare översatt innehåll. Allt detta påverkar kvaliteten på dina översättningar eftersom det minskar risken för fel orsakade av den mänskliga faktorn.

Hur kan vi hjälpa dig?

Din resa mot en kraftfull, sömlös och enkel lösning för att skapa flerspråkigt innehåll börjar här! Berätta om dina behov så skräddarsyr vi den perfekta lösningen för ditt företag.