Google
translate
 

Google Translate – en ven eller fjende?

Måske tænker du, at vi i oversættelsesbranchen betragter Google Translate som en fjende. Nogle gør måske, men vi gør ikke. For Google Translate har sine fordele, og dem synes vi, du skal benytte dig af. Google Translate har også det modsatte – altså ulemper, og dem vil vi gerne, at du er opmærksom på. For som altid er det en god idé at kende sine venner godt – så ved man, hvornår man kan regne med dem!

Google Translate Dimas Danardana

Foto:dimas danardana

Google Translate er et gratis oversættelsesværktøj, som blot kræver, at du har en internetforbindelse. Nemmere bliver det ikke! Du har sikkert selv benyttet dig af "maskineriet" og både smilet af de lidt pudsige og til tider uheldige oversættelseseksempler, som har floreret viralt – eller endda selv oplevet det på din egen skærm. Samtidig har du ganske givet også oplevet, at Google Translate var din "ven i nøden", da du på en travl dag havde brug for hurtig forståelse af en tekst på et fremmedsprog, du ikke er stærk i, eller lige manglede det rette ord i mailen, du var ved at forfatte på et sprog andet end dit modersmål.

Vi guider dig her med en kort skitsering af fordele og ulemper.

Fordele: 

Thumbs up
  • Google Translate er gratis og online 24/7.
  • Google Translate er hurtig – på under 1 sekund har du en oversættelse.
  • Google Translate bygger sin logik på menneskelig oversættelse. Logikken er ikke regel-baseret, og oversættelsen dannes ud fra allerede oversatte tekster online. Maskinen udvikler sig løbende og bliver forhåbentlig både større og bedre.

Ulemper: 

Thumbs down
  • Google Translate tilbyder ingen fortrolighed. Alt, hvad der oversættes gennem Google Translate, gemmes af Google og kan derfor risikere at havne hos de forkerte.
  • Google Translate tilbyder kun en "rå" oversættelse. I realiteten er der slet ikke tale om en oversættelse, men om en scanning af relaterede dokumenter, websider etc. Og ud fra det kreerer programmet et forslag. Derfor kan du også opleve, at indhold eller sætningsopbygning er forkert i det oversættelsesforslag, som Google kommer med.
  • Google Translate tilbyder ingen form for kvalitetskontrol eller for tilpasning af tekst til en særlig jargon, layout, branche eller marked. I bund og grund er du aldrig sikker på, om det, maskinen spytter ud, er helt korrekt.

Vores anbefalinger til dig:

  • Brug KUN Google Translate, hvis dit indhold ikke er af fortrolig karakter.
  • Brug Google Translate, hvis du har brug for hjælp til lidt generel tekstforståelse.
  • Brug Google Translate, hvis du har brug for hjælp til mailskrivning etc.