Visionnez la démo

Yamaha
– Témoignage du client

La plateforme de LanguageWire a permis à Yamaha Music Europe d’optimiser le flux de ses contenus et de rationaliser ses processus

En tant que division d’une grande marque mondiale, Yamaha Music Europe avait du mal à créer un contenu cohérent avec la marque. Afin d’améliorer la cohérence de ses contenus, Yamaha est devenu un client de LanguageWire et a renoncé à s’appuyer uniquement sur des sous-traitants indépendants pour parvenir à mettre en œuvre un processus rationalisé de création de contenu. LanguageWire couvre les besoins de traduction de Yamaha, à savoir documents juridiques, mises à jour sur les médias sociaux, lettres d’information, contenus du site Web, et optimise le flux de travail au sein de la division européenne.

« Nous sommes une division d’une grande entreprise mondiale et nous disposons souvent de délais très courts pour localiser le contenu spécifique à chaque marché au sein de l’Europe.
Sebastian Helgesson
Coordinateur marketing, Yamaha Music Europe

Le défi

Avant de s’adresser à LanguageWire, Yamaha Music faisait appel à des traducteurs indépendants pour ses projets de traduction de contenu multilingue. La division recevait un texte anglais transmis par le siège social au Japon  et elle devait en adapter le contenu sur ses plateformes et circuits de diffusion. Même s’il ne manquait pas de salariés de langue maternelle dans les bureaux scandinaves de Yamaha, la division estimait qu’il était nécessaire que des professionnels travaillent sur les projets.

« Honnêtement, je ne crois pas que les équipes possèdent les compétences nécessaires [dans le domaine du copywriting] et nous n’avons absolument pas le temps de produire le contenu multilingue nécessaire. »
– Sebastian Helgesson, Coordinateur marketing, Yamaha Music Europe

La division a également constaté que le travail avec des traducteurs indépendants pouvait être compliqué et éprouvant  en raison des reports de délai de livraison, des niveaux de qualité inégaux et des temps de réponse longs. Yamaha avait besoin d’une solution  à la fois fiable et permettant de livrer un travail de qualité dans les délais.

 

La solution

Après avoir pris conscience de la nécessité de rationaliser et d’optimiser le processus de gestion des contenus multilingues, Yamaha Music Europe a décidé de devenir un client de LanguageWire. Yamaha Music Europe peut faire face à l’afflux de contenus provenant du siège social parce que l’équipe de prestataires préférés est réactive, flexible et produit des traductions de grande qualité. Le traitement des contenus transmis par le siège social a commencé à opérer selon un processus bien réglé, éliminant par voie de conséquence le stress que subissait l’équipe du département Marketing de Yamaha Music Europe. L’équipe de gestion de projets de LanguageWire les a aidés à mettre au point la meilleure configuration possible au sein de la plateforme. Yamaha traduit des contenus divers : documents juridiques, vidéos et contenus de médias sociaux.

« L’équipe de gestion de projets a su faire preuve d’anticipation et a partagé des commentaires, des conseils et des suggestions à chaque fois qu’elle le jugeait utile. »
– Sebastian Helgesson, Coordinateur marketing, Yamaha Music Europe

En tant que client de LanguageWire, Yamaha Music Europe a été en mesure de rationaliser ses processus et d’accroître la productivité et la cohérence de ses contenus multilingues.

Télécharger le PDF