en bra
berättelse
behöver
ett bra spräk

Vi känner och smakar på dina ord

För dina historier måste gå in under huden om mottagaren ska minnas dem – även på det nya språket och den nya marknaden. Många gånger är det de små nyanserna i språket som gör skillnaden. Därför går det inte att översätta kreativa texter rakt av. 

Man måste smaka på, tugga och smälta texten innan man skriver om den – på ett nytt språk.


Direktöversättningar?
Nej tack

För att din kampanj ska fungera på ett nytt språk och en ny marknad är det lika viktigt att fokusera på språk och grammatik som på budskapet, historien och kulturen. Det är så vi och våra kreativa översättare jobbar.
 
Oavsett om du beställer översättning eller textredigering vill vi gärna att du berättar om syftet med texten eller kampanjen, hur målgruppen ser ut och vilken stil och ton du vill ha. Ju mer vi får veta av dig, desto bättre förutsättningar har vi att leverera en klockren produkt. På första försöket.

Berätta, berätta,
berätta ...


färdig layout
på alla språk

Skicka oss dina filer ... och få tillbaka materialet i korrekt layout på samtliga målspråk, klart att publicera på nätet eller offline. Du sparar tid och pengar – och så är det enkelt och bekvämt. Kom bara ihåg att säga till om layout när du gör din beställning.
 
Har du redan texten på målspråket men är inte helt nöjd? Eller vill du bara att en kreativ skribent som har språket som modersmål ska kasta ett öga på den? I så fall kan vi hjälpa dig med en textredigering där vi bearbetar texten och anpassar både språk och innehåll till den nya marknaden.

Behöver din text ett
kreativt lyft?

Nu, nu, nu!

Har du material som ska översättas, korrekturläsas eller språkgranskas nu genast? 

Skicka det till oss bara! Vi är startklara.


100+ K
Kreativa översättningar om året
1.400+
Kreativa översättare till din tjänst
175+
Språk

2.000+
Företagskunder

Fakta: över 70 procent av dina kunder förstår dig (kanske) inte

Och det är dåligt för affärerna.
Varför det? undrar du kanske.

Hämta e-boken och läs mer nu genast om
varför det är smart att översätta.

Vi optimerar
dina processer
och 
förbättrar
ditt resultat

De flesta översättningsbyråer vet en hel del om ord. Det gör förstås vi också. Men vi vet dessutom massor om processer och är mästare på att optimera dem. Så att du sparar tid. Mycket tid! Faktiskt så mycket att det syns i resultatet.

Det är därför vi kan översätta dina texter snabbt och noggrant med hög kvalitet. 

Varje dag vinner vi våra
kunders lojalitet genom
att leverera branschens
bästa lösningar

Lösningar som ger konkret och mätbart värde

Vi gör skillnad

Noa Noa
Anne Marx
“Vi beställer en mängd olika slags översättningar från LanguageWire. Och oavsett när och hur vi beställer får vi en produkt från LanguageWire som alltid håller hög kvalitet – inte bara i fråga om själva översättningen, utan även när det gäller leveranstid, trygghet och service.”