Visionnez la démo

Top 10 des secteurs nécessitant des traductions spécialisées

Les traductions spécialisées sont importantes pour les secteurs d'activité techniques et médicaux, comme l'illustre cette image.

Verity Hartley chez LanguageWire Verity Hartley , Spécialiste du marketing, LanguageWire || Temps de lecture : 7 minutes

Toutes les traductions ne se valent pas. Certains secteurs exigent des traductions spécialisées afin de garantir la bonne compréhension de leurs produits et services par les clients.

Une traduction incorrecte peut avoir de graves conséquences. L’exactitude et la précision sont essentielles dans des secteurs tels que la santé et l’ingénierie de précision. C'est pourquoi la validation par des experts humains spécialistes du domaine concerné ne peut être négligée.

Chaque secteur doit relever des défis spécifiques. Les documentations professionnelles exigent de faire appel à différents types de traductions effectuées par des linguistes experts maîtrisant les sujets qui ont un certain degré de technicité.

Traductions spécialisées par secteurs d'activité

Dans cet article, nous allons nous intéresser à dix secteurs d'activité qui exigent un niveau professionnel de traduction pour la localisation de leur contenu spécialisé et l’identification de leurs besoins.

Voici une sélection de secteurs caractéristiques à cet égard :

Le secteur de l'automobile

Une voiture compte en moyenne plus de 30 000 pièces, chacune désignée par un terme particulier dans chaque langue. Il est essentiel que les constructeurs automobiles sur les marchés mondiaux puissent trouver, commander et installer exactement les pièces dont ils ont besoin avec un minimum d’interférences linguistiques.

Les traductions réalisées par des experts du secteur de l'automobile peuvent inclure des documents et des schémas de conception technique, des guides d’utilisation et des manuels, ainsi que des catalogues de pièces et de machines spécialisées.

Pour cette raison, ils ont besoin de traducteurs disposant d’une expertise technique pertinente dans le secteur et ayant accès à des bases de données terminologiques et de noms de pièces détaillées.

Comment Nissan s'appuie sur les traductions spécialisées de LanguageWire 

Comment LanguageWire apporte de la valeur ajoutée à Nissan

Le secteur bancaire et financier

Avec environ 1,1 milliard de transactions par cartes de crédit effectuées quotidiennement, la capacité à agir rapidement est cruciale pour réussir dans le secteur financier.

Lesbanquiers et les experts financiers travaillent avec des clients du monde entier et doivent s’assurer que tous comprennent parfaitement les conditions générales avant d’accepter une transaction.

Les types de traductions généralement demandées par ce secteur sont les contrats, les rapports et les documents produits par les clients qui exigent des traductions précises et de très haute qualité.

Dans ce secteur, les traducteurs, les chefs de projet et les graphistes doivent travailler avec un maximum de vitesse et d'efficacité pour livrer du contenu rapidement. Pouvoir réduire la complexité de la communication en travaillant au sein d’un seul système de Gestion des langues constitue un énorme avantage.

Le secteur de l'énergie

Le marché de l’énergie est un secteur à très forte croissance dont la valeur mondiale s'élèvera à 2 milliards $ d’ici 2030 selon les prévisions. Les entreprises de services publics fournissent un service vital dans tous les pays du monde et au-delà des frontières.

Les entreprises du secteur de l’énergie doivent mettre à la disposition de leur clientèle des rapports d’évaluation clés, des audits et de la documentation technique ainsi que fournir des sites Web multilingues à leurs clients du monde entier.

Le secteur de l’énergie doit pouvoir s'appuyer sur un fournisseur de services linguistiques capable d'assurer la mise à jour de ses sites Web avec un minimum d’interférences et de temps d’arrêt.

Le secteur juridique

Aucune place pour l'erreur dans la documentation juridique. Les traducteurs doivent être des experts dans ce domaine et avoir obtenu des certifications pour pouvoir travailler sur certains documents.

Les traducteurs assermentés peuvent traduire des documents juridiques sur lesquels ils peuvent apposer leur signature et leur tampon. Les personnes et les entreprises ont souvent besoin de faire traduire des documents officiels tels que des actes de naissance lorsqu’elles s'installent dans un autre pays. Seul un traducteur assermenté peut fournir ce service.

D’autres traductions spécialisées peuvent inclure la prestation de services d’interprétation devant un tribunal ou lors d’une procédure judiciaire. Ou bien une transcription juridique d’une réunion officielle.

L’industrie juridique a besoin d’experts en traduction de confiance, capables de fournir des transcriptions exactes et précises rapidement et parfois en direct.

Sciences de la vie et secteur de la santé

Le début des années 2020 illustre bien à quel point les soins de santé peuvent très vite devenir un problème mondial et l’importance de pouvoir partager rapidement et facilement des informations au-delà des frontières.

Sans surprise, le secteur des sciences de la vie et de la santé a connu la plus forte croissance de demandes de services de traduction au cours des deux dernières années.

Les barrières linguistiques peuvent présenter un risque réel lorsqu'il s'agit de fournir les meilleurs soins de santé possibles aux points d’entrée. Même dans les domaines de la recherche scientifique, la barrière des langues constitue un obstacle pour les individus qui doivent accéder à de la documentation médicale et à certaines études. Au point parfois d'entraver l’innovation.

Pour les entreprises des secteurs des sciences de la vie et de la santé, la précision est essentielle. Les encarts et étiquettes, les rapports de sécurité et les lettres d’information destinées aux patients doivent tous être traduits de façon à être clairs et faciles à comprendre.

Des experts ayant de l’expérience dans les traductions médicales et l'accès à des bases de données de terminologie technique bien gérées sont essentiels pour réussir.

Comment Getinge s'est appuyée sur LanguageWire pour de la traduction spécialisée dans 33 langues

Traductions spécialisées dans 33 langues avec Getinge

Le secteur industriel

Les grandes entreprises du secteur industriel font appel à des prestataires de services linguistiques pour un grand nombre de traductions professionnelles. Ces documents sont fort variés. Depuis les traductions hautement techniques et spécialisées jusqu'aux descriptions de produits ou de supports marketing s'adressant à une clientèle potentielle.

Il s’agit d’un grand secteur à forte diversité où presque tous les fournisseurs sont en contact avec d'autres fournisseurs ou des clients en dehors de leur pays ou langue maternelle.

Le secteur industriel a récemment souffert de la hausse de l’inflation mondiale et des coûts d’expédition. C'est pourquoi les économies de coûts de traduction de qualité constituent une priorité pour tous les managers.

La rapidité de mise sur le marché est également essentielle pour toute entreprise industrielle. Par conséquent, une capacité à automatiser certains processus de traduction pour accélérer les traductions spécialisées est un atout précieux.

Marketing et Publicité

L’histoire du marketing ne manque pas d'exemples de mauvaise localisation dans les campagnes visant à pénétrer certains marchés mondiaux. Une traduction erronée d’un seul mot ou phrase peut complètement changer l'esprit d’une campagne publicitaire d’une langue à l’autre.

Les traductions spécialisées dans le marketing s'occupent principalement du matériel promotionnel et des publicités, ainsi que du marketing numérique en ligne. Les réseaux sociaux sont un environnement à évolution rapide et les marketeurs ne peuvent donc pas se permettre de perdre du temps en longues interactions entre concepteurs et traducteurs.

Un logiciel linguistique qui permet à tous les intervenants concernés de travailler sur le même contenu en même temps peut considérablement réduire le temps consacré à la préparation de contenus à diffuser en ligne. De plus, certains outils capables d'intégrer la traduction directement dans un système que vous utilisez déjà tels qu'un CMS, permettent aux marketeurs de profiter d'une longueur d’avance sur leur concurrence.

Vente au détail et e-commerce

L'aspect esthétique des supports commerciaux du commerce de détail et du eCommerce joue un rôle important. S'ils ne sont pas beaux, ils ne vendront pas. L’une des difficultés de la traduction réside dans le fait que l'espace d'un même texte dans différentes langues n'occupe pas la même place sur la page ou l'écran.

Les types de traductions requis par les détaillants sont ceux des emballages, des étiquettes et du matériel de vente. Ces supports doivent avoir une belle apparence, quelle que soit la langue. Si un nom de produit ou une description ne convient pas dans une variante de langue, les traducteurs doivent travailler avec les concepteurs jusqu'à obtenir l'effet souhaité.

Maintenir une communication entre les traducteurs et les spécialistes de la conception aussi simple et minimale que possible est la clé du succès dans ce secteur. Un logiciel de traduction prenant en charge ce processus et permettant une collaboration fluide constitue un énorme avantage.

Logo SSAB sur une éolienne

SSAB a accéléré ses capacités de traductions spécialisées en ayant recours à des connecteurs

Technologie

Les secteurs de la technologie et de la traduction sont intrinsèquement liés à l’univers de la traduction automatique, mais ils présentent également d’autres similitudes. Par exemple, tous deux s’efforcent de rendre le monde plus facile à comprendre et à naviguer.

Dans le secteur de l'industrie technologique, vous devez vous assurer de la traduction fluide et fidèle des applications et logiciels dans toutes les langues, tant pour l'écrit que pour l’audio. Nous sommes nombreux à avoir eu affaire à des applications qui semblaient inutilisables en raison de boutons mal nommés ou d’une interface utilisateur traduite de manière confuse.

En outre, les experts linguistiques travaillent aux côtés des techniciens pour continuer à repousser les limites de ce que l’IA peut réaliser en matière de traduction. Contribuer à créer de meilleurs algorithmes et bases terminologiques afin d'améliorer nos vies.

Le secteur du voyage et du tourisme

Plus que toute autre dans la présente liste, l’industrie du voyage et du tourisme entretient une relation particulièrement étroite avec les langues Le secteur du voyage et du tourisme repose sur des relations avec des personnes du monde entier, et les entreprises de ce secteur ne peuvent réussir que si elles sont comprises par les nouveaux marchés sur lesquels elles souhaitent s'implanter.

Les traductions spécialisées dans le domaine du tourisme peuvent prendre la forme de traductions instantanées de sites web ou de chatbots d’IA capables d'aider les clients en cas de besoin.

Les experts dans le domaine du voyage ont besoin que leurs informations soient mises à jour rapidement et précisément et avec des connaissances spécialisées en localisation. Ils bénéficient de l’aide de traducteurs qui comprennent parfaitement une langue et les cultures associées afin de permettre aux lecteurs, grâce à leurs traductions, de profiter de cette expérience .

La croissance du secteur des traductions spécialisées

Les besoins de certains secteurs spécifiques dans le monde de la traduction sont en constante évolution. Suite à la pandémie mondiale, le besoin accru d’améliorer les services de traduction dans le domaine de la santé fut le début d'un nouveau boom pour le secteur. De même, l'évolution des technologies et des processus de travail va continuellement remettre en question la manière dont nous fournissons des services linguistiques à différents secteurs et les types de traductions spécialisées dont ils auront besoin à l’avenir.

Si vous avez besoin de services de traduction ou de localisation professionnels pour votre entreprise et que vous souhaitez en savoir plus sur la façon dont LanguageWire peut vous aider, veuillez remplir le formulaire ci-dessous et un conseiller vous contactera.

Comment pouvons-nous vous aider ?

Ouvrez-vous la voie vers une gestion efficace et harmonieuse de vos contenus en différentes langues ! Faites-nous part de vos besoins et nous créerons la solution sur mesure idéale pour votre entreprise.