Bank og
finans

Investering er et bra ord

Rubler, yen eller dollar ... Vi skriver om penger, investeringer og finanser på mer enn 175 språk.

Det handler i høy grad om troverdighet overfor kunder, aksjonærer og andre interessenter. Det vet vi, og vi har innrettet forretningdriften vårt deretter. Tekstene dine blir alltid oversatt av en oversetter med spesialkunnskap om finans, siden vi håndplukker den rette profilen til det spesifikke oppdraget.

Dermed kan du være sikker på å få profesjonelle oversettelser i retur fra oss.


Målet er å treffe blink
hver gang

Første gang du handler hos oss får du automatisk tilknyttet en fast prosjektleder. Prosjektlederens oppgave er ikke bare å administrere oppdragene og finne den riktige oversetteren, men også å bli så godt kjent med deg og din virksomhet at vi treffer blink med stil, tone og terminologi. Hver gang.


Ditt fagområde
din virksomhet
dine ord

Er det enkelte ord vi skal oversette på en bestemt måte? Ikke noe problem. Etter hvert som vi leverer flere oppdrag til deg bygger vi opp en ordbok, en såkalt LanguageWire TermBase. Her samler vi spesifikke ord og vendinger fra oversettelsene dine og kan dermed hjelpe deg med å få et konsekvent språk og styrke kommunikasjonen. Vi bygger også opp en oversettelseshukommelse som består av alle oversettelsene vi har håndtert for deg. Dermed har vi mulighet til å gjenbruke tidligere oversatte tekster. Målet vårt er å sikre deg en konsekvent høy kvalitet – og raskere leveranse.


Vi utgjør en forskjell

Danske Bank
Klavs Hjort
"WeAllEdit sparer Danske Bank for 1500 timer første år. Tilbakemeldingene etter de første 17 månedene med WeAllEdit er positive. "Vi har nå kjørt mer enn 1700 dokumenter – til sammen 11 586 sider – gjennom WeAllEdit, og vi har spart over én time per dokument i gjennomsnitt, så det lever fullstendig opp til våre forventninger. Vi har også gjennomført en kvalitativ oppfølging, og prosjektlederne og grafikerne er svært fornøyde med systemet. Og det viktigste av alt: det er aldri noen problemer med systemet.»

Hver dag gjør vi oss
fortjent til kunders
lojalitet ved å levere
bransjens beste løsninger

Løsninger som kan
overføres til konkret og
målbar verdi


Konfidensialitet
er en selvfølge

Alt materiale som går gjennom oss behandles konfidensielt. Vi vet jo at mange av dokumentene dine inneholder sensitive opplysninger. Konfidensialitet er generelt en selvfølge i vår virksomhet, og derfor noe vi automatisk stiller store krav til i alle deler av prosessen. For eksempel håndteres alle oversettelser i vår onlinebaserte plattform LanguageWire Agito. Det betyr at det ikke sendes masse dokumenter via e-post underveis i prosessen. Systemet er sertifisert av sikkerhetsfirmaet VeriSign. I tillegg har alle involverte – ansatte som oversettere – skrevet under på konfidensialitetsavtaler.


Få en ferdig layout
på alle språk

Send oss børsprosjektet, presentasjonen, brosjyren eller kontrakten til oversettelse med beskjed om at du ønsker alle språk ferdig i layout. Dermed får du tilbake teksten på alle språk, korrekt i layout og klart til å publiseres online eller på trykk. Vi ønsker nemlig at det skal være så enkelt som mulig for deg å jobbe med flere språk.

Nå, nå, nå!

Har du materialet som skal oversettes, korrekturleses eller redigeres nå? 

Send det i vei ... vi står klare til å hjelpe deg.



Vi har oversikt over prosessene
I så stor grad at det er synlig på bunnlinjen din

De fleste oversettelsesbyråer kan noe om ord. I tillegg kan vi mye om prosesser, og vi er verdensmestre i å optimalisere dem. Slik at du sparer tid. Mye tid! Faktisk så mye at det ses på bunnlinjen.

Derfor kan vi levere kvalifiserte, raske og presise oversettelser.

Vi sparer deg for mange tusen minutter

Har du en nettbutikk, og har du 1, 5 eller 10 tekster som skal oversettes? Og legges direkte ut på nettstedet? Ofte, eller kanskje hver eneste dag?
Med LanguageWire API kan du sende, ta imot og publisere oversettelser direkte i ditt eget CMS. Uten å kopiere tekst, sende e-post, fikse med filformater, holde orden på ulike versjoner og alt annet som stjeler tid og øker risikoen for at noe blir feil.

Klar til å jobbe med oversettelse på en ny måte?

11.000+
Oppdrag årlig
for finanssektoren

150+ MILL
Oversatte ord
hvert år

2.000+
Bedriftskunder