Se demo

Innholdsløsninger for biovitenskap og helsetjenester

Det er viktig at innholdet er oppdatert i forhold til regelverk, endrede forventninger og kontinuerlig innovasjon. Dette er behov som vi forstår oss på og som vi kan oversette på tvers av dine terapeutiske områder.

Vår ekspertise

LanguageWire har en grundig forståelse av biovitenskap og helsesektoren. Hos oss er dine SOP i gode hender og vi oppretter arbeidsflyt for innholdet som er tilpasset dine behov, og strømlinjeformer samarbeidet med språkeksperter som er kjent med bransjen.

Enten dere er et bioteknologifirma, klinisk forskningsorganisasjon, legemiddelfirma eller en produsent av medisinsk utstyr, så står vi klar til å globalisere innholdet.

Gjør som andre merker i bransjen.

Life sciences-logoer

Vi tar hånd om alle typer innhold innenfor biovitenskap
og helestjenester

Du trenger teknisk presis og konsistent dokumentasjon av høy kvalitet i alle faser av driften.
Det handler om hele livssyklusen, fra forskning og utvikling til kommersialisering og markedsføring.

Protokoller for klinisk utprøving og sikkerhetsrapporter

Bruksanvisninger (IFU) for medisinsk utstyr

Markedsføringsinnhold

Pakningsvedlegg og merking

Brosjyrer med pasientinformasjon

Standard operasjonsprosedyrer (SOP)

Reguleringssaker

Å oppfylle krav til produktinformasjon er viktig. Mange av verdens ledende farmasøytiske organisasjoner drar fordel av ordbøkene MedDRA og EDQM, som er innebygd i våre oversettelsesminner, for sentralisert, gjensidig gjenkjenning og desentraliserte prosedyrer.

  • Brosjyrer med pasientinformasjon (PIL)
  • Vedlegg/reseptinformasjon
  • Produktinformasjon
  • Preparatomtaler (SmPCs)
  • Korrespondanse om ev. legemiddelbivirkninger
Reguleringssaker

Kliniske forsøk

Vi har siden 2001 levert oversettelser av dokumentasjon for kliniske forsøk til kunder (innenfor farmasi, bioteknologi og medisinsk utstyr) og kliniske forskningsorganisasjoner (CRO).

  • Samtykkeskjema (ICF)
  • Pasientspørreskjemaer
  • Skjema/rapport om utilsiktet effekt
  • e-dagbøker/hendelseslogger
  • Protokoller
  • Pasientdagbøker
  • PRO/ePRO
  • eCRF/CRF
Kliniske forsøk

Medisinsk utstyr

Oversettelser for medisinsk utstyr krever nøyaktighet, anvendelighet og mer nøyaktighet. Med oversettelser som oppfyller kravene kan du ta det helt rolig.

  • Brukerhåndbøker og manualer
  • Emballasje
  • Bruksanvisning (IFU)
  • Rapporter om sikkerhetsoppdatering
  • Patenter for medisinsk og kirurgisk utstyr
  • Programvare og dokumentasjon
  • Pakningsvedlegg og merker
Medisinsk utstyr

Les hele historien

Ønsker du mer informasjon?
Last ned PDF-filen nedenfor for å finne ut mer.

 

Hva kan vi hjelpe deg med??

Din vei til en enkel måte å produsere flerspråklig innhold begynner her. Del dine frustrasjoner så hjelper vi deg å sette opp den perfekte innholdsløsningen for din merkevare.