Översättningar som lönar sig

Få mer för pengarna du lägger på översättning

Företag med flerspråkiga målgrupper vet hur viktigt det är med översättningar. Att tala kundens språk hjälper dig att nå ut, bli förstådd och väcka intresse. Men det kan vara nog så knepigt att skapa innehåll på bara två språk. Många företags erfarenhet är det att ökar tiden till marknaden, leder till kulturella tabbar, försämrar den upplevda kvaliteten och ökar komplexiteten. Som tur är har behovet av kommunikation på flera språk funnits länge, så det finns mycket erfarenhet på området. Därför vet vi att det finns en mängd sätt att förenkla översättningsprocessen och förbättra kvaliteten på ditt flerspråkiga innehåll.

Får du ut mesta möjliga av din översättningsbudget?

Företag med höga ambitioner bör inte tänka på sina översättningar som en kostnad. De är en investering som kan öppna nya marknader för dina produkter och tjänster. Men får du ut mesta möjliga av din översättningsbudget? Vår nya rapport bygger på LanguageWires omfattande erfarenhet av översättningsbranschen och beskriver bästa praxis för kommunikation på flera språk. Här kan du läsa mer om hur du skapar värdefullt innehåll, om viktiga trender i översättningsbranschen och om hur du får mer för pengarna du lägger på översättning. Oavsett bransch kan en optimerad översättningsprocess bidra till att du minskar dina kostnader, sparar tid och höjer kvaliteten på ditt flerspråkiga innehåll.


Rapporten har tre syften, nämligen att:
  • Diskutera vikten av värdefullt innehåll och översättningens roll
  • Redogöra för aktuella trender som ökar översättningsbehovet
  • Erbjuda konkreta metoder och verktyg som hjälper dig att få ut mesta möjliga av din översättningsbudget

Nå ut ännu snabbare med en integrerad lösning

Automatisering och integrering är ett beprövat sätt att få mer för pengarna du lägger på översättning. Om du integrerar översättning med din digitala plattform sparar du i snitt 20 minuter per översatt sida. På ett år blir det väldigt mycket tid som du och dina medarbetare kan använda till andra viktiga arbetsuppgifter.

Översättning av 188 sidor till fyra språk
= 33 sparade arbetsdagar.

Det här är några andra viktiga aspekter som du kan läsa mer om i rapporten:

  • Molnbaserad översättningshantering
  • Översättningsminnen och termbaser
  • Samarbeta med rätt team på en webbaserad plattform
  • Samarbeta i InDesign
  • Välja rätt språk

Anmäl dig till webbinariet - Nu tillgängligt via on demand

Har du läst rapporten och känner att du vill veta ännu mer? Eller vill du hellre se och lyssna än läsa dig till information? I så fall ska du delta i vårt interaktiva webbinarium: Translation – from cost centre to profit powerhouse. Søren Traumer Schønnemann, LanguageWires CCO, berättar om hur du ökar lönsamheten för dina satsningar på översättning.

Translation – from cost centre to profit powerhouse
Datum: 29 juni 2017
Tid: 10.30

Under webbinariet kommer Søren att:

  • prata om läget i översättningsbranschen idag
  • tipsa om hur du kan optimera arbetet med innehåll på flera språk.
  • svara på dina frågor.


Søren Schønnemann, CCO, LanguageWire